Just my two cents

Just my two cents

Just my two cents ist eine aus dem Englischen stammende Redewendung, die als Abschlussformel benutzt wird und so viel bedeutet wie „(Soweit) meine unbedeutende Meinung.“ Anders als die Abkürzung IMHO, die mitten im Text verwendet wird, findet sie sich oft am Ende von Beiträgen in (zunehmend auch deutschen) Internetforen und im Usenet.

Die ursprüngliche Redewendung lautet my two cents' worth (wörtlich Meine zwei Cent wert). Aus dieser entstanden dann die gleichbedeutenden Ausdrücke just my two cents bzw. just my 2 cents.

Zum Ursprung dieser Redewendung gibt es mehrere teils widersprüchliche Theorien. Fest steht, dass sie bereits deutlich länger besteht als das Internet.

Ursprünglich dürfte die Redewendung aus der Bibel stammen. Dort heißt es über ein arme Witwe, dass sie „zwei Scherflein“ (Luther) bzw. „zwei kleine Münzen“ in den Opferkasten geworfen habe. (Mk 12,42 EU) In der King James Bible lautet der Satz: „And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.“ Aus den „mites“ („Heller“) wurden im Laufe der Zeit „cents“. Kommentiert wird dieses Tun mit: „This poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.“ Der selbstironische Witz der Redewendung besteht also in der übertragenen Bedeutung „ich habe alles gegeben, was ich habe, auch wenn es nur zwei Cent sind“ oder „jetzt habe ich mein Letztes (meinen letzten Heller) gegeben“.

Eine ähnliche Redewendung lautet „sein Scherflein zu etwas beitragen“. Ein Scherflein ist im übertragenen Sinn ein kleiner Betrag, siehe Scherf.

Weiteres Auftreten

  • In der US-Fernsehserie Die Simpsons ist „My 2 Cents“ die Kolumne des Nachrichtensprechers Kent Brockman.
  • Im Deutschen wird gelegentlich auch nur meine 4 Pfennige geschrieben. Dies ist zum einen eine Anspielung auf den früheren US-Dollar-D-Mark-Wechselkurs von ca. 2:1, zum anderen kann es als Anglizismus-Ablehnung des Schreibers verstanden werden. Mittlerweile hat sich die Cent-Variante aber etabliert, nicht zuletzt auch wegen des Euros respektive Eurocents. Ebenso verwendet wird gelegentlich nur meine 0,02 EUR.


Siehe auch: Netzjargon


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Just 2 my Cents — Just my two cents ist eine aus dem Englischen stammende Redewendung, die als Abschlussformel benutzt wird und so viel bedeutet wie „(Soweit) meine unbedeutende Meinung.“ Anders als die Abkürzung IMHO, die mitten im Text verwendet wird, findet sie …   Deutsch Wikipedia

  • Just my 2 cents — Just my two cents ist eine aus dem Englischen stammende Redewendung, die als Abschlussformel benutzt wird und so viel bedeutet wie „(Soweit) meine unbedeutende Meinung.“ Anders als die Abkürzung IMHO, die mitten im Text verwendet wird, findet sie …   Deutsch Wikipedia

  • two cents — noun a) Ones opinion or thoughts. Thats just my two cents; you can believe what you like. b) A nearly worthless amount, alluding to placing a copper penny on each of the eyelids of a paupers or slaves body before burial. That car wont last a… …   Wiktionary

  • My Two Cents Worth — Just my two cents ist eine aus dem Englischen stammende Redewendung, die als Abschlussformel benutzt wird und so viel bedeutet wie „(Soweit) meine unbedeutende Meinung.“ Anders als die Abkürzung IMHO, die mitten im Text verwendet wird, findet sie …   Deutsch Wikipedia

  • My two cents (idiom) — A United States cent, also known as a penny. My two cents (2¢) and its longer version put my two cents in is an American idiomatic expression, taken from the original English idiom expression: to put in my two pennies worth or my tuppence worth.… …   Wikipedia

  • Just my 2 Cent — Just my two cents ist eine aus dem Englischen stammende Redewendung, die als Abschlussformel benutzt wird und so viel bedeutet wie „(Soweit) meine unbedeutende Meinung.“ Anders als die Abkürzung IMHO, die mitten im Text verwendet wird, findet sie …   Deutsch Wikipedia

  • put (your) two cents (worth) in — American & Australian, informal to give your opinion in a conversation, often when it is not wanted. She always has to put her two cents worth in! Why can t she just keep quiet? …   New idioms dictionary

  • Just intonation — In music, just intonation is any musical tuning in which the frequencies of notes are related by ratios of whole numbers. Any interval tuned in this way is called a just interval; in other words, the two notes are members of the same harmonic… …   Wikipedia

  • two pennies' worth — noun Ones opinion or thoughts. Thats just my two pennies worth; you can believe what you like. Syn: two cents, two cents worth …   Wiktionary

  • two penn’orth — noun Ones opinion or thoughts. Thats just my two penn’orth; you can believe what you like. Syn: two cents, two cents worth …   Wiktionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”