- One Piece Opening
-
Dieser Artikel befasst sich mit verschiedenen Aspekten des Animes. Der Original-Manga wird unter dem Hauptlemma One Piece behandelt. - ↑ a b c Artikel zum OVA-Kurzfilm in der Enzyklopädie des Anime News Network
- ↑ Trivia-Einträge in der Enzyklopädie des Anime News Network
- ↑ Eintrag zur OVA in der OPwiki
- ↑ News-Meldung bezüglich der Online-Umfrage von TV Asashi im Anime News Network (Englisch)
- ↑ Beleg für Ausstrahlung der 207. Episode bei AnimeDB.net
- ↑ Top 10 der Einschaltquoten von Anime-Serien in den Wochen vom 30. April bis zum 20. Mai 2007 bei Anime News Network
- ↑ Bericht zu den Einschaltquoten in der Woche vom 3. bis zum 9. Dezember 2007 bei Anime News Network
- ↑ a b Artikel „One Piece (TV)“ bei Anime News Network
- ↑ One Piece Band 1: „Das Abenteuer beginnt“ - ISBN 3-551-74581-1
- ↑ One Piece – Episode #4 „Der rote Shanks und sein Hut“
- ↑ Sektion „Verschiedenes“ Artikel zu Monkey D. Ruffy in der OPwiki
- ↑ Homepage der PPA Film GmbH
- ↑ Eintrag auf Anime auf DVD
- ↑ Präsentation des angekündigten RTL2-Soundtrack-Samplers „Anime Hits Vol. 6“
- ↑ Webpräsenz der Toyco Studios, abgerufen im Januar 2008
- ↑ Ankündigung im One-Piece-Manga: Kapitel 515 für die am 5. Oktober 2008 auszustrahlende Episode in der Shōnen Jump Ausgabe 42/2008
- ↑ a b Schreibweise der Soundtrack-Sammlung Animission Vol.1 - UPC 5-099751-538226
- ↑ Animexx.de: News. 13. April 2003. Abgerufen am 26. Januar 2009. (Meldung im Nachrichtenportal der Animexx bezüglich der DVD-Ankündigung)
- ↑ Animexx.de: News. 13. Juli 2003. Abgerufen am 26. Januar 2009. (Meldung im Nachrichtenportal der Animexx bezüglich der Absage der DVD-Veröffentlichung)
- ↑ AnimeDigital. 19. April 2003.: „Die angekündigte DVD-Veröffentlichung von Polyband findet nicht statt, obwohl bereits schon Werbung für die erste DVD im Fernsehen lief. Auf Anfrage von AnimeDigital antwortete Polyband, dass sie die Serie nicht veröffentlichen wollen, weil sie "zu lang sei".“. Abgerufen am 26. Januar 2009. (Review zur Ausstrahlung der Fernsehserie.)
- ↑ Sanji - One Piece Encyclopedia - Wikia. : „In the 4Kids anime, Sanji instead sucks on lollipops (due to the audience the dub was aimed at). For the Funimation version the cigarette was completely edited out and any scenes that show him lighting cigarettes or other such actions were redrawn.“. Abgerufen am 18. August 2008. (Englisch, Anmerkungen zu den Zensurmaßnahmen)
- ↑ White Pirates, Black Pirates? - Anime News Network. Abgerufen am 18. August 2008. (Englisch)
- ↑ 4kids Entertainment - One Piece Encyclopedia - Wikia. Abgerufen am 18. August 2008. (Englisch)
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2000.html
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2001.html
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2002.html
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2003.html
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2004.html
- ↑ http://www.eiren.org/toukei/2005.html
- ↑ Top Anime Movies of 2005 - Anime News Network. 5. Januar 2006. Abgerufen am 16. Dezember 2008. (Englisch)
- Homepage von Toei Animation zum aktuellen Kinofilm (japanisch)
- Homepage von Toei Animation zur Fernsehserie (japanisch)
- Homepage von Fuji TV zur Fernsehserie (japanisch)
- One Piece: Taose! Kaizoku Gyanzakku in der deutschen und englischen Version der Internet Movie Database (OVA-Kurzfilm)
- One Piece in der deutschen und englischen Version der Internet Movie Database
- Schnittberichte zu den einzelnen Episoden der deutschen TV-Fassung bei Animedigital.de
- OPwiki - Fanwiki zu One Piece
One Piece als Anime geht auf das Jahr 1998 zurück, als anlässlich des vorjährigen Starterfolgs des Mangas in der Shōnen Jump und des 30. Jubiläums der Jump Super Anime Tour eine 30minütige OVA produziert wurde. Im Jahr darauf begann die Produktion der Fernsehserie, und seit den Jahr 2000 werden im jährlichen Abstand Kinofilme veröffentlicht.
Inhaltsverzeichnis |
OVA-Kurzfilm
Filmdaten | |
---|---|
Originaltitel: | One Piece: 倒せ!海賊ギャンザック
One Piece: Taose! Kaizoku Gyanzakku |
Produktionsland: | Japan |
Erscheinungsjahr: | 1998 |
Länge: | 30 Minuten |
Originalsprache: | Japanisch |
Stab | |
Regie: | Goro Taniguchi |
Drehbuch: | Hiroaki Kitajima |
Produktion: | Hidekazu Terakawa (Production I.G), Tetsuo Otoku (Jusousha) |
Musik: | Toshiya Motomichi |
Anlässlich des 30jährigen Geburtstags der Weekly Shōnen Jump erschienen zur Jump Super Anime Tour (auch kurz JSAT) im Juli 1998 eine Reihe von OVA-Kurzfilmen produziert, neben One Piece auch Hunter × Hunter und Seikimatsu Leader Dan Takeshi. Leser des Weekly Shōnen Jump hatten die Möglichkeit eine Kopie der OVAs auf VHS für 500 ¥ zu erstehen.[1][2][3]
Die OVA wurde unter dem Titel One Piece: 倒せ!海賊ギャンザック (romanisiert One Piece: Taose! Kaizoku Gyanzakku, zu deutsch One Piece: Mach(t) ihn fertig! Der Pirat Ganzak) vom Studio Production I.G produziert,[1] welches sich unter anderem für Filme wie Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth, Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion, Jin Roh und Ghost in the shell verantwortlich zeichnet.
Handlung
Ruffy, Zorro und Nami segeln hungernd in einer kleinen Nussschale über den Ozean, als diese von einem Seemonster versenkt wird, das zudem auch noch Nami entführt. Angespült an einen Strand wird Ruffy dann auf eine naheliegende Insel unsanft geweckt, als er in eine Auseinandersetzung der kleinen Medaka und einigen Piraten von Ganzaks Truppe gerät, die ihm nicht gewachsen sind.
Synchronisation
Da die OVA offiziell nur in Japan vertrieben wurde, liegen lediglich Informationen bezüglich der Originalfassung vor:[1]
Rolle | japanischer Sprecher (Seiyū) |
---|---|
Monkey D. Ruffy | Urara Takano |
Lorenor Zorro | Wataru Takagi |
Nami | Megumi Toyoguchi |
Herring / Erzähler | Ikuya Sawaki |
Medaka | Jun Tanaka |
Ganzak | Norio Wakamoto |
Skid | Takkō Ishimori |
Fernsehserie
Seriendaten | |
Deutscher Titel: | One Piece |
Originaltitel: | One Piece |
Produktionsland: | Japan |
Produktionsjahr(e): | seit 1999 |
Produzent: | Yoshihiro Suzuki |
Episodenlänge: | etwa 20 bis 25 Minuten |
Episodenanzahl: | (Stand: 5. April 2009) |
Originalsprache: | Japanisch |
Musik: | Kouhei Tanaka, Shirō Hamaguchi |
Idee: | Eiichiro Oda |
Genre: | Anime, Abenteuer, Komödie, Piraten, Shōnen |
Erstausstrahlung: | 20. Oktober 1999 (Japan) auf Fuji TV |
Deutschsprachige Erstausstrahlung: | 22. April 2003 auf RTL 2 |
1999 begann die Produktion der Fernsehserie durch Toei Animation Ltd. mit dem Ziel einer Verfilmung des Mangas, die am 20. Oktober des Jahres auf dem japanischen Fernsehsender Fuji TV auf Sendung gehen sollte und seitdem mit gelegentlichen Unterbrechungen und Wechsel der Ausstrahlungszeit im wöchentlichen Turnus ausgestrahlt. Unter der Leitung der Regisseure Kōnosuke Uda und Munehisa Sakai sind seitdem mehr als 350 Episoden zuzüglich Bonusepisoden etwa anlässlich von japanischen Feiertagen entstanden. Die Serie ist derart populär, dass sie in einer von TV Asashi im Jahr 2006 durchgeführten Online-Umfrage in den 100 beliebtesten Anime-Serien Platz 21 einnimmt.[4] Mit der Ausstrahlung von Episode 207 wird die Serie im japanischen Fernsehen seit Ende Oktober 2004 in HDTV ausgestrahlt. [5]
Die Serie gehörte 2007 regelmäßig zu den zehn Anime-Serien mit den höchsten Einschaltquoten.[6][7] Derzeit belaufen sich die Produktionskosten für eine Episode auf etwa 10.000.000 Yen.[8]
Handlung
Die Handlung der Fernsehserie stimmt über weite Teile mit der des Original-Mangas überein. Unterschiede sind in der Einleitung der Geschichte, aber auch gerade zu Beginn im Punkt des dargestellten Gewaltanteils auszumachen: So werden die ersten Kapitel des Mangas als Rückblende gezeigt, als Ruffy seinem ersten Gefolgsmann Zorro davon erzählt, warum ihm sein Strohhut so wichtig ist. In diesem Rückblick wird zudem nicht gezeigt, wie Ruffy zu seiner Narbe unter dem Auge kommt: Während sich Ruffy in der Originalfassung versucht sein Auge auszustechen, um wie ein echter Pirat mit einer Augenklappe herumzulaufen, wird die Narbe im Anime als gegeben angesehen. Der Test, ob Ruffy ein Pirat ist, beschränkt sich hier auf einen Scherz, den sich Ruffys Vorbild mit ihm erlaubt.[9][10][11]
Export der Serie
Neben der erfolgreichen Platzierung im heimischen Markt sowohl durch die Fernsehserie selbst als auch das ihr angeschlossene Merchandising etwa durch Videospiele, Sammelkarten und Action- und anderen Sammelfiguren, wurde die Serie in unterschiedliche Regionen und Länder der Welt exportiert: Verschiedene Lizenzteilnehmer erwarben im Laufe der Zeit unterschiedliche regionale Verwertungsrechte.
So wurde die Serie bislang in verschiedene Teile Europas, Asiens, Amerikas und Ozeaniens ausgeführt und dort teilweise unterschiedlich stark an die verschiedenen Fernsehlandschaften und Zensurstandards angepasst. In Deutschland startete die Serie am 22. April 2003 auf dem Sender RTL 2 mit 140 synchronisierten Episoden,[8] der die Episoden mitunter unterschiedlich stark schnitt, um die Serie wie andere Anime-Serien − etwa beispielsweise InuYasha, Ranma ½ und Yu-Gi-Oh! − im Nachmittagsprogramm zeigen zu können.
Bislang erwarb der deutsche Rechteinhaber TV München noch drei weitere Staffeln zu je 55, 66 und zuletzt mit 52 Episoden, die die gesamte Handlung auf Enies Lobby erzählen und ab dem 11. März 2008 auf RTL 2 ausgestrahlt wurden.
Synchronisation
Die deutsche Fassung der Fernsehserie wird im Auftrag von RTL 2 in den Münchener Synchronstudios der PPA Film GmbH mit deutschsprachigen Dialogen versehen.[12][13]
Rolle | deutscher Sprecher | japanischer Sprecher (Seiyū) |
---|---|---|
Monkey D. Ruffy | Daniel Schlauch | Mayumi Tanaka |
Lorenor Zorro | Philipp Brammer | Kazuya Nakai |
Nami | Stephanie Kellner | Akemi Okamura (bis Folge 69, ab Folge 80), Wakana Yamazaki (Folge 70 bis 79) |
Lysop | Dirk Meyer | Kappei Yamaguchi |
Sanji | Hubertus von Lerchenfeld | Hirata Hiroaki |
Vivi | Kathrin Gaube | Misa Watanabe |
Tony Chopper | Florian Halm (bis Folge 262), Martin Halm (ab Folge 263) | Ikue Ōtani (bis Folge 253, ab Folge 264), Ikura Kazue (Folge 254 bis 263) |
Nico Robin | Simone Brahmann | Yuriko Yamaguchi (bis Folge 298, ab Folge 320), Yuko Kobayashi (Folge 299 bis 319), Anzu Nagai (Kind) |
Franky | Roman Wolko (jung), Frank Engelhardt (erwachsen) | Junko Noda (jung), Kazuki Yao (erwachsen) |
Brook | – | Chō |
Erzähler | Reinhard Brock |
Die japanischen Sprecherinnen Akemi Okamura, Ikue Ōtani und Yuriko Yamaguchi unterbrachen ihre Beschäftigung als Seiyū aufgrund von Mutterschaft.
Musik
Vor- und Abspann
Für die Fernsehserie One Piece wurden bislang neun Vorspann- und insgesamt 18 Abspannlieder produziert. Als besonderes Merkmal entfällt seit Episode 284 das Ending zugunsten eines etwa zweieinhalbminütigen Openings. Die Umsetzung der deutschsprachigen Versionen fand durch Arts of Toyco statt, wobei ein Vorspann- und alle Abspannlieder ausgelassen wurden.
Vorspann
Nr. | Interpret | Titel | Episoden | Deutsche Umsetzung | Episoden |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hiroshi Kitadani | ウィーアー! (We are!) | 1–47 | Die Legende | 1–115 / 279–283 |
2 | Folder 5 | Believe | 48–115 | keine | - |
3 | The Babystars | ヒカリへ (Hikari E, zu deutsch etwa: „Ins Licht“) | 116–168 | Ins Licht | 116–168 |
4 | Bon-Bon Blanco | Bon Voyage! (frz., „Gute Reise!“) | 169–206 | Übers Meer | 169–195 |
5 | BOYSTYLE | ココロのちず (Kokoro no Chizu, zu deutsch „Karte des Herzens“) | 207–263 | Karte des Herzens | 196–262 |
6 | D-51 | Brand New World | 264–278 | Die Reise beginnt[14] | 264–278 |
Spezial | Die Seiyū der Strohhutbande | ウィーアー!~7人の麦わら海賊団篇 (We are!) | 279–283 | keine | - |
7 | Tackey and Tsubasa | Crazy Rainbow | 284–325 | Regenbogenstern[15] | 284– |
8 | 5050 | Jungle P | 326–371 | bislang keine | - |
9 | Tohoshinki TVXQ | We are! (Cover-Version)[16] | 372–394 | - | |
10 | Share the World | seit Episode 395 | - |
Abspann
Nr. | Interpret | Titel | Episoden |
---|---|---|---|
1 | Maki Otsuki | Memories | 1–30 |
2 | Maki Otsuki | RUN! RUN! RUN! | 31–63 |
3 | TOMATO CUBE | 私がいるよ (Watashi ga Iru Yo) | 64–73 |
4 | Suiteisho-jo[17] | しょうちのすけ (Shōchi no suke) / Agreement[17] | 74–81 |
5 | Ai-Sachi | Before dawn | 82–94 |
6 | The Kaleidoscope | Fish | 95–106 |
7 | Uehara Takako | GLORY -君がいるから- (GLORY -Kimi ga Iru Kara-) | 107–118 |
8 | Janne Da Arc | Shining ray | 119–132 |
9 | Ruppina | Free will | 133–155 |
10 | Ruppina | Faith | 156–168 |
11 | ZZ | A to Z | 169–181 |
12 | Shela | 月と太陽 (Tsuki to Taiyō, „Mond und Sonne“) | 182–195 |
13 | Aiko Ikuta | Dreamship | 196–206 |
14 | Tackey and Tsubasa | 未来航海 (Mirai Kōkai, „Future Voyage“) | 207–230 |
15 | Asia Engineer | エターナルポーズ (Etānaru Pōzu, „Eternal Pose“) | 231–245 |
16 | Triplane | Dear friends | 246–255 |
17 | Tohoshinki TVXQ | 明日は来るから (Asu wa Kuru Kara, „Because Tomorrow Will Come“) | 256–263 |
18 | Delicatessen | Adventure World | 264–278 |
Spezial | Die Seiyū der Strohhutbande | Family | verschiedene |
Weiteres zu Veröffentlichungen der Serie
Die Serie erscheint in verschiedenen Ländern auf DVD. In Japan werden die Medien in regelmäßigen Abständen veröffentlicht. Während die Fernsehausstrahlung mit Episode 207 in 16:9 produziert und ausgestrahlt wurde, erhielt die DVD-Fassung bis auf weiteres nur ein Pan-&-Scan im 4:3-Format. Auch eine Veröffentlichung auf BluRay-Medien im HDTV-Format steht noch aus.
In DACH wurde die Serie ausschließlich im Fernsehen ausgestrahlt, wo alle Episoden im 4:3-Format gesendet wurden, der ursprünglich in HDTV produzierten bis einschließlich Episode 314. Schnitttechnisch unzensiert wurden die Episoden der Serie nur im PayTV ausgestrahlt. Eine durch Polyband für das Jahr 2003 angekündigte DVD-Veröffentlichung wurde kurzfristig mit der Begründung abgesagt, dass die Serie zu lang sei. Die zwischenzeitlich auf der Website des Lizenznehmers eingestellten Informationen hierzu wurden wieder entfernt, wie auch die geschalteten Werbespots nicht weiter ausgestrahlt.[18][19][20]
In den USA wurde die Serie zunächst von 4kids Entertainment lizenziert, welche die Serie mitunter stark veränderten, um sie für den amerikanischen Fernsehmarkt kompatibler zu gestalten. So wurden sämtliche als schädlich oder rassistisch angesehenen Elemente, wie Zigaretten oder als Blackface angesehenes durch andere Objekte ersetzt oder entsprechend retuschiert. Weiterhin wurden komplette Teile der Handlung einfach ausgelassen, wodurch selbige nicht mehr nachvollziehbar war.[21][22][23]
Kinofilme
Seit dem Jahr 2000 erscheint im jährlichen Abstand ein One-Piece-Kinofilm in den japanischen Kinos. Wie bei anderen Kinofilmen zu verschiedenen Shōnen-Manga zu beobachten, spielen die bekannten Charaktere mit und durchleben eine von der eigentlichen Handlung abgeschlossene Geschichte.
2007 wurde erstmals eine bereits in Manga und Fernsehserie dargestellte Geschichte in einem Kinoabenteuer zusammengefasst. Dieser Kinofilm basiert dabei auf den Abenteuern in Alabasta. Ein weiterer, im März 2008 erschienener Film, basiert auf den Geschehnissen in Drumm, wobei hier die Handlung nicht nur stark verkürzt, sondern mitunter anders dargestellt wird.
Bislang ist keiner der Kinofilme in Deutschland veröffentlicht worden.
Einspielergebnisse der Kinofilme
Jahr | Titel | eingespielt in Yen |
---|---|---|
2000 | One Piece – The Movie | 2.160.000.000[24] |
2001 | Nejimakishima no Bōken (ねじまき島の冒険, Das Abenteuer der Uhrwerkinsel) | 30.000.000.000[25] |
2002 | Chinjūjima no Choppā Ōkoku (珍獣島のチョッパー王国, Choppers Königreich der Insel der seltenen Monster) | 20.000.000.000[26] |
2003 | Deddo Endo no Bōken (デッドエンドの冒険, Sackgassen-Abenteuer) | 20.000.000.000[27] |
2004 | Norowareta Seiken (呪われた聖剣, Der Fluch des heiligen Schwertes) | 18.000.000.000[28] |
2005 | Omatsuri-danshaku to Himitsu no Shima (オマツリ男爵と秘密の島, Baron Omatsuri und die geheimnisvolle Insel) | 12.000.000.000[29] |
2006 | Karakuri-jō no Meka Kyohei (カラクリ城のメカ巨兵, Der mechanische Krieger des Karakuri-Schlosses) | 1.233.551.871[30] |
2007 | Episōdo obu Arabasuta Sabaku no Ōjo to Kaizoku-tachi (エピソードオブアラバスタ 砂漠の王女と海賊たち, Episode von Alabasta: Die Wüstenprinzessin und die Piraten) | k.A. |
2008 | Episōdo Obu Choppā Purasu: Fuyu ni Saku, Kiseki no Sakura (エピソードオブチョッパー+ 冬に咲く、奇跡の桜, Choppers Episode "Plus": Ein blühender Winter, das Wunder der Kirschblüte) | k.A. |
Einzelnachweise
Weblinks
Offizielle Webseiten
Sekundärquellen
Wikimedia Foundation.