- Vasistas
-
Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn- oder Fremdwörter (Germanismus) in anderen Sprachen aufgenommen worden sind.
Albanisch
- ajzberg (Eisberg)
- alpinist (Alpinist, Bergsteiger)
- auspuh (Auspuff)
- banknotë (Banknote)
- blic (Blitz bei Fotoapparat)
- fabrikant (Fabrikant)
- feldmarëshal (Feldmarschall) (Kosovo)
- fink (Fink; Buchfink)
- flotë (Flotte)
- frajer (Freier)
- frak (Frack)
- fusnotë (Fußnote) (Kosovo)
- gneis (Gneis) (Kosovo)
- koks (Koks)
- krikëll (Bierkrug; aus dem bairischen Wort Krügel)
- kuarc (Quarz)
- lajtmotiv (Leitmotiv)
- land (Bundesland)
- llak (Lack)
- mantel (Mantel)
- marsh (Marsch)
- muzikant (Musikant)
- puç (Putsch)
- rëntgen (Röntgen)
- shabllon (Schablone)
- shalter (Lichtschalter, Postschalter usw.) (Kosovo)
- shinë (Schiene)
- shllak (Schlag = Schlagsahne) (Kosovo)
- shnicel (Schnitzel) (Kosovo)
- shojnicë (Scheune) (Kosovo)
- shpindel (Spindel) (Kosovo)
- shpotë (Spott) (Kosovo)
- shtab (Stab, im Sinne von Generalstab)
- shtand (Stand; Bücherstand) (Kosovo)
- shtreke (Strecke) (Kosovo)
- slitë (Schlitten)
- stallë (Stall)
- tankshtell (Tankstelle)
- valc / valcer (Walzer)
- volfram (Wolfram)
- xehe (Zeche) (Kosovo)
- zink / zink (Zink)
Arabisch
- تهتلر (tahatlara) (sich wie Hitler benehmen [abgeleitet vom Namen Hitler])
- ريخ (raich) (Reich [gemeint ist das Deutsche Reich])
- باغر Bagger (Syrien)
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
"h" entspricht deutschem "ch", "š" wird wie "sch" ausgesprochen:
- adresirati (adressieren)
- ajnfor (Tür, von: Einfuhr)
- alga (Alge)
- alpski (Alpen-, alpin)
- anlaser (Anlasser)
- apetit (Appetit)
- arhiv (Archiv)
- auspuh / auspuf (Auspuff)
- aufhenger (Aufhänger, Kleiderbügel)
- badekostim (Badekostüm, Badeanzug)
- bademantil (Bademantel)
- banof (Bahnhof)
- beštek (Besteck)
- bina (Bühne)
- blusa (Bluse)
- borer (Bohrer)
- bremzati (Verb: bremsen)
- bunker (Bunker)
- buftla (Buchtel)
- braon (braun)
- brifer (Phasenprüfer)
- brile (Skibrille, von: Brille)
- cajti (die Zeiten)
- cange (die Zange)
- cigla (Ziegel)
- cilj, ciljati (Ziel, zielen)
- cimer / cimerka (Zimmergenosse/-in, Mitbewohner/-in)
- cuclati (saugen, von A zuzeln)
- cu fus (zu Fuß)
- cug (Zug)
- cuker, cukar (Zucker)
- curik (zurück)
- cušpajz (Zuspeise; Beilage)
- cikcange (Zwickzange)
- deka (Decke)
- dihtung, dihtoovati (Dichtung, abdichten)
- dinstati (dünsten)
- drek (Dreck)
- drukati, drucker (Drucker)
- escajg ("Esszeug", Besteck)
- farba (Malfarbe)
- fasovati (fassen)
- faširati (A faschieren, durch den Fleischwolf drehen)
- fen (Haarfön, Haartrockner)
- felga (Felge)
- fergazer (Vergaser)
- ferije (Ferien)
- finta (Finte, Trick)
- flanša (Flansch)
- flaster (Heftpflaster, Klebeband)
- flaša (Flasche)
- fleka (Fleck)
- fraj (frei)
- frajer (gut aussehender, junger Mann, von: Freier)
- frizerski (Frisör)
- frontscheibnitza - Autofrontscheibe (hat sich aus dem hohen Bedarf an Autofrontscheiben entwickelt, die aus Deutschland von Gastarbeitern mitgebracht wurden).
- frtalj (Viertel)
- fruštuk (Frühstück)
- frštuljiti (verstehen)
- funta (Pfund)
- fušer, fušeriti (Pfusch, pfuschen)
- gastarbajter (Gastarbeiter)
- gelender (Geländer)
- gemišt (Weißwein mit Wasser, von: gemischt)
- gepek (Kofferraum, von: Gepäck)
- germitajg (A Germiteig = Hefeteig)
- getribe (Getriebe)
- glajz (Gleis)
- glatko (glatt)
- glanc, glancati (Glanz, glänzen)
- grincejg (Suppengrün, Grünzeug)
- grao (grau)
- grif (der Griff, auf Musikinstrumenten)
- griz (der Grieß)
- grof (Graf)
- grunt (Grund)
- gruntovnica (Besitzurkunde)
- heklati (Häkeln)
- hauba (Haube (Motorhaube))
- haustor (Haustor, in Zagreb gebräuchlich)
- hauzmajstor (Hausmeister)
- hoblic ( Hobel )
- jaran (Freund, Kumpel, von: Jahrgang)
- jakna (Jacke)
- jauzna (A Frühstück, von: die Jauze)
- kajzerica (A Kaisersemmel)
- kamašne (Gamaschen)
- kaput (ugs. kaputt)
- karfiol (A Karfiol, Blumenkohl)
- kelner (Kellner)
- kibicovati / kibicer (kiebitzen, Kiebitzer, von: Kiebitz)
- kič (Kitsch)
- kifla (Kipfel)
- kirbaj (Kirchweihfest - Kirmes)
- knedla (Knödel)
- kofer (Koffer)
- kompot (Kompott)
- korpa (Korb)
- kragna (Kragen)
- kredenac (Kredenz, Gabentisch)
- krigla (Krug, von: Krügel)
- krofna (A Krapfen, Berliner, Pfannkuchen)
- krumpiri (A Grumbeere, Kartoffel)
- kuplung (Kupplung)
- kupleraj (Kupplerei)
- kurcšlus (Kurzschluss)
- kurbla (Kurbel)
- ladica (Schublade)
- lampa (Lampe)
- ler, u leru (Leerlauf)
- licitar (Lebzelter, Lebkuchen)
- ligeštul, lingištil (Liegestuhl)
- logor (nur im Sinne von Sammellager/KZ)
- lokna (Locke)
- lotre / lotrice / lojtrice (Leiter)
- maher (Macher, Könner)
- majstor (Meister, häufig im Sinne von Handwerker/Garagist gebraucht)
- manikircojg (Maniekürzeug)
- mantil (Mantel)
- manžetna (Manschette)
- mrš (marsch, geh weg, verschwinde)
- mišafla (Mistschaufel)
- moler (Wandmaler)
- natkasna, natkasl (A Nachtkasten)
- noklice (A Nockerl)
- ofinger (Kleiderbügel, von: Aufhänger)
- pađen (Autoreifen, von österr. "Patschen", eigentlich Hausschuh, im übertragenen Sinne platter Reifen)
- pantofne (Pantoffel)
- paradajz (A Paradeiser, Tomate)
- pasovati (anpassen)
- peglati, pegla (bügeln, Bügeleisen)
- peh (Pech, Unglück)
- pehar (Becher)
- pekar (Bäcker)
- pereca (Brezel)
- perika (Perücke)
- plac (Platz)
- pleh (Blech)
- pliš (Plüsch)
- prezle (A Brösel = Paniermehl)
- putar (Butter)
- radkapa (Radkappe)
- rajcati (reizen)
- rajndla (A Reindl = Pfanne)
- rajsfešlus (Reißverschluss)
- rajsnegla (Reißnagel)
- ram/rama, uramiti (der Rahmen, einrahmen)
- regal (Regal)
- rerna (A Rohr = Backofen)
- ringišpil (Kirmes, von: "Ringlspiel")
- rikverc (Rückwärtsgang bei Fahrzeugen)
- roletne (Rollläden, von Rollladen)
- rostfraj (rostfrei)
- saft (Saft)
- sajla (der Seil)
- senf (ugs. Senf)
- šlafrok (Schlafrock)
- sličuge, slićure (Schlittschuhe)
- sokne (Socken)
- sajba (Scheibe)
- šal (Schal)
- šalter (Schalter)
- šank (Theke, Tresen, von A (Aus)schank)
- šlag (A Schlag = Schlagsahne)
- šlager (Schlager)
- šlajm (Schleim)
- šlampav (schlampig)
- šlampača (Schlampe)
- šlank (schlank)
- šlauh / šlauf (Schlauch)
- šlepati / šleper (schleppen, Schlepper)
- šminka (Schminke)
- šmirgl papir / šmirglati (Schmirgelpapier, Schleifpapier / schmirgeln, schleifen)
- šnajder / šnajderica ((Schneider, Schneiderin)
- šnala (Haarschnalle)
- šnicla (Schnitzel)
- šnita (Schnitte)
- šnjirati, šnjira (schnüren, Schnur)
- šoferšajbna (Windschutzscheibe, von: "Chauffeurscheibe")
- špacirung (Spaziergang)
- špahtla (Spachtel)
- špajz (A Speis = Speisekammer)
- špenadla (Stecknadel, von: Spann-Nadel)
- šparet / šporet (Sparherd)
- špic (Spitze)
- špiccange (Spitzzange)
- špiglo (Spiegel)
- špikovati (spicken)
- špricer (A Spritzer = Weißweinschorle)
- šprica (Spritze)
- šrafciger (Schraubenzieher)
- štap (Stock)
- šteker (Stecker)
- štemati (stemmen)
- štemajzl (Stemmeisen)
- štikla (Schuhabsatz, von: Stöckel/Stöckelschuh)
- štimung (Stimmung)
- štimati, štimovati (stimmen (korrekt sein), stimmen (einrichten))
- štof (Stoff)
- štopati (stoppen (zeit) anhalten)
- štos (Stoß im Sinne von Aufprall, aber auch Trick)
- štrajfna (der Streifen)
- štreber (Streber)
- štrikati (Stricken)
- štrudla (Strudel (Küche)
- sulc (Sülze)
- šund (Schund)
- šunka (Schinken)
- šupa (Schuppen (Gebäude))
- šuster (Schuster, Schuhmacher)
- šut (Schutt)
- švercer ("Schwärzer", Schmuggler)
- tabla (Tafel)
- tancati (tanzen)
- tašna (Tasche)
- trefiti, potrefiti (treffen)
- tregeri (Hosenträger)
- tirac (Tierarzt)
- tringelt (ugs. Trinkgeld)
- veker (Wecker)
- veš (Wäsche)
- vaservaga (Wasserwaage)
- vic (Witz)
- vikler (Lockenwickler, Haarwickler)
- vindjakna (Windjacke)
- viršla (Würstchen, von Würschtl)
- vešmašina (Waschmaschine)
- zglajzati (entgleisen)
- zihernadla / ziherca (Sicherheitsnadel)
Bulgarisch
- ajsberg (Eisberg)
- alpinist (Alpinist, Bergsteiger)
- apetit (Appetit)
- auspuh (Auspuff)
- banknota (Banknote)
- bira (Bier)
- botsman (Bootsmann)
- djubel (Dübel)
- falshiv (falsch)
- flejta (Flöte)
- fojerwerk (Feuerwerk)
- gastarbajter (Gastarbeiter)
- kajser (Kaiser)
- kartof (Kartoffel)
- kich (Kitsch)
- kompot (Kompott)
- kuplung (Kupplung)
- kurórt (Kurort)
- lajtmotiv (Leitmotiv)
- luft (Lücke, Spielraum)
- marsh (Marsch)
- masshtab (Maßstab)
- mebel (Möbel)
- mjusli (Müsli)
- muzikant (Musikant)
- nit (Niet)
- pauza (Pause)
- pedal (Pedal)
- plakat (Plakat)
- poltârgajst (Poltergeist)
- ranitsa (Ranze, Rucksack)
- regal (Regal)
- remâk (Riemen)
- shal (Schal, Tuch)
- shablon (Schablone)
- sharnir (Scharnier)
- shnitsel (Schnitzel)
- shpagat (Spagat)
- shpion (Spion)
- shtora (Vorhang, vom dt. "Store")
- stativ (Gestell, Stativ)
- vals (Walzer)
- vunderkind (Wunderkind)
Dänisch
- schæfer (Schäferhund)
- gesjæft (Laden/Lädchen)
- leben (Leben, z. B. in „die Straße war voller Leben“)
- besserwisser (Besserwisser)
- weltschmerz (Weltschmerz, meistens in Kunst)
- ungefær (ungefähr)
- polterabend (Polterabend)
- geist (Geist)
- flugel ([Konzert-]Flügel)
- gartner (Gärtner)
- tusch (Farbstift)
- staffeli (Staffelei)
Englisch
- Siehe hier
-
- Liste deutscher Wörter im Englischen in der deutschsprachigen Wikipedia
- Liste deutscher Wörter im Englischen in der englischsprachigen Wikipedia
Finnisch
Viele der deutschklingenden Wörter im Finnischen sind vom Schwedischen her übernommen worden. Obendrein existieren im Finnischen viele Direktübertragungen deutscher Begriffe wie z.B. "kukkakaali" aus kukka=Blume und kaali=Kohl für "Blumenkohl".
- besserwisser(i) für Besserwisser
- bratwursti für deutsche Bratwurst, finnische Bratwurst hat eigene Bezeichnung: Lenkkimakkara [1]
- flyygeli für Flügel (Klavier)
- herra für Herr
- jugend für Jugendstil (Architektur)
- kippis für Prosit (kommt von "Kipp es", also den Alkohol in den Rachen kippen)
- kitsch für Kitsch
- kaffipausi für Kaffeepause
- kuulalaakeri für Kugellager
- lamppu bzw taskulamppu für Lampe bzw. Taschenlampe
- lied für (deutsches) Lied
- markka, finnische Währung vor Einführung des Euro
- marssi für Marsch
- mutteri für Mutter (Schraubenmutter)
- mylly für Mühle
- mysli für Müsli
- polttarit für Polterabend
- pullo für Flasche (von Pulle)
- sauma für Saum
- tunti für Stunde
- vahtimestari für Hausmeister/Portier (von Wachtmeister)
- veto für Wette
- wursti für Wurst
Französisch
- (l')anschluss (Anschluss Österreichs 1938)
- (l')aurochs (Auerochse)
- (le) berufsverbot (Berufsverbot)
- (le) bécher (Becherglas in der Chemie)
- (le) Biedermeier
- (le) blockhaus
- (le) bretzel (Brezel)
- (le) chic (deutsch: Schick „Brauch“)
- (la) choucroute (Sauerkraut)
- (le) cromorne (Orgelregister: Krummhorn)
- (le) dachshund
- (le) diktat
- (le) doppelgänger
- (l')ersatz (billiger Ersatz bei Produkten)
- (le) führer (allgemein Diktatoren)
- (la) Gemütlichkeit
- (le) glockenspiel
- (la) hallebarde (Hellebarde)
- (le) hamster
- (l')hinterland
- (le) jodler/yodler (jodeln)
- (le) Jugendstil
- (le) kaiser
- kaputt
- (le) karcher (Hochdruckreiniger, abgeleitet vom Namen der deutschen Firma Kärcher)
- (la) kermesse (aus Mittelhochdeutsch kirmesse oder Flämisch kerkmisse; Kirmes)
- (le) kirsch (Kirschwasser)
- (le) kitsch
- (le) kobold (Kobold)
- (le) krach (Börsenkrach)
- (le) kummel (Kümmellikör)
- (le) land (Bundesland)
- (le) landau
- (le) leitmotiv (alternative Schreibweise leitmotif)
- (le) lied (vor allem germanische Volkslieder)
- (le) loustic (Witzbold, von "lustig")
- (la) Mannschaft
- (le) niemandsland (1. Weltkrieg)
- (la) pechblende
- (le) poltergeist
- (le) rollmops
- (le) rucksac
- (la) schlague (Schlag, Schlagstock)
- schlich (von schleichen, = Schlacke?)
- (le) schlamm (in der Metallindustrie)
- (la) schlitte
- (le) schnaps
- (le) schnorchel/schnorkel
- (le) schnouff (Schnupftabak)
- (le) schorl (Schörl, Mineral)
- (le) schuss (Technik beim Skifahren)
- (le) stem (Stemmbogen, Technik beim Skifahren)
- (la) stiefmutter
- chanze
- (le) stollen (Christstollen)
- (le) Sturm und Drang
- (le) talweg (thalweg)
- (le) teckel (Dackel)
- (l')umlaut
- (le) vasistas (Oberlicht) (aus "was ist das?", seit 1784)
- (le) waldsterben
- (la) weltanschauung
- (le) weltpolitik
- (le) witz (sehr abwertender Witz)
- (le) zeitgeist
- (la) zuckerwatte
Griechisch
- bira (μπίρα) - Bier
- froilain (φροϊλάιν) - Fräulein
- gastarbaiter (γκασταρμπάιτερ) - Gastarbeiter
- kaizer (κάιζερ) – [deutscher] Kaiser
- kartofi (καρτόφι) - Kartoffel, über russ. Картофель und das Pontische
- kits (κιτς) - Kitsch
- krach (κραχ) - Börsenkrach
- laitmotif (λαϊτμοτίφ) - Leitmotiv
- loumben (λούμπεν) - Entrechteter, Prolet (aus dt. Lumpenproletariat)
- nazi (ναζί) - Nazi, über frz. Nazi
- panna (πάννα) - (Auto-)Panne
- poltergaist (πόλτεργκαϊστ) - Poltergeist
- pretsel (πρέτσελ) - Brezel
- snitsel (σνίτσελ) - Schnitzel
- stroudel (στρούντελ) - Strudel
- taliro (τάληρο) aus ital. tallero, dieses aus dem Deutschen - Taler
- vals (βαλς) aus frz. valse, dieses aus dem Deutschen - Walzer
- zepelin (ζέπελιν) - Zeppelin
- zik zak, zig zag (ζικ ζακ, ζιγκ ζαγκ) - Zick zack; Herkunft auch möglich aus frz. ziczac oder zigzag, evtl. vermittelt über türk. zikzak
Hebräisch (Neuhebräisch)
- Dackel
- Kohlrabi
- Rum
- Schluck
- Schwung
- Stecker (umgangssprachlich)
- Zimmer (Fremdenzimmer)
- Isolierband
- Dübel
- Schablone
- Kugellager
- Wischer (Scheibenwischer)
- Zwischengas
- Spitz
- Spachtel
- Biss
- Strudel (auch für @)
- Kremschnitt
- Schnitzel
- Schieber
- Feinschmecker
Das umgangssprachliche Hebräisch verfügt über etliche Germanismen, die über den Umweg des Jiddischen Einzug gehalten haben. Siehe auch Artikel Hebräische Sprache
Italienisch
- il blitz (Polizeirazzia, überfallartiger Besuch)
- brindisi (etc.) ((ich) bring dir's)
- i canede(r)li (Knödel)
- i crauti (Sauerkraut)
- il föhn/fon/phon (Fön, Föhn)
- il land/Land (Land/Bundesland)
- il lager (Konzentrationslager)
- l'hinterland
- jiddisch/yiddisch
- lo jodel
- lo jodler (Jodelgesang)
- il kirsch (Kirschwasser)
- il kitsch
- kaputt
- il kindergarten
- il kinderheim
- il krug
- il krapfen (Berliner, Krapfen)
- il kümmel (Kümmel, Kümmelbranntwein)
- il kursaal (Kursaal, Badeanstalt)
- k come kursaal ("k wie Kaufmann" im Buchstabieralphabet)
- il lanzichenecco/un lanzo (Landsknecht)
- il leitmotiv
- il poltergeist
- la schadenfreude
- lo speck
- lo stoccafisso (Stockfisch)
- lo strudel (Apfelstrudel)
- il vasistas (Kippfenster) (aus "was ist das?", vom französischen für Oberlicht übernommen)
- il wurstel (aus „Würstel“, A für Würstchen)
- lo zeppelin
in den italienischen Dialekten (Auswahl):
- Venezianisch schei daraus der Singular scheo ("Geld") aus dt. Scheidemünze (durch falsche Aussprache)
- Venezianisch lo spritz, ein Aperitif aus Aperol und Prosecco
- in Südtirol: futrar (futtern/füttern);
Japanisch
Zu Fremdwörtern im Japanischen siehe auch Gairaigo.
- ainzattsu (アインザッツ) (Einsatz (in der Musik))
- aizen (アイゼン) (Steigeisen)
- arerugī (アレルギー) (Allergie)
- arubaito (アルバイト) (Nebenbeschäftigung, Aushilfsarbeit)
- autobān (アウトバーン) ({Verkehrsw.} Autobahn)
- baumukūhen (バウムクーヘン) (Baumkuchen)
- bonbe (ボンベ) ({Fachsprachl.} (Gas-)Bombe, Gasflasche, Gasbehälter)
- ēderuwaisu (エーデルワイス) (Edelweiß)
- enerugī (エネルギー) (Energie)
- enerugisshu (エネルギッシュ) (energisch)
- gebaruto (ゲバルト) ((Staats-)Gewalt)
- gemainshafuto (ゲマインシャフト) (Gemeinschaft)
- gerende (ゲレンデ) ((Ski-) Gelände)
- gipusu (ギプス) ((medizinischer) Gips)
- gumi (グミ) (Fruchtgummi)
- hyutte (ヒュッテ) ((Berg-)Hütte)
- karute (カルテ) (Karte) (Aufzeichnung der Krankengeschichte)
- kirushuwassa (キルシュワッサ) (Kirschwasser)
- kuranke (クランケ) (der Kranke) (Patient)
- noirōze (ノイローゼ) (Neurose)
- rentogen (レントゲン) ((medizinische) Röntgenaufnahme)
- rumpen (ルンペン) (Lumpen) (Obdachloser)
- ryukkusakku (リュックサック)/ryukku (リュック; Abkürzung) (Rucksack)
- shurafu (シュラフ) (Schlafsack)
- shutoren (シュトレン) (Christstollen)
- tsaitogaisuto (ツァイトガイスト) (Zeitgeist)
- wāgen (ワーゲン) (Volkswagen-Käfer, Autos von Volkswagen im allgemeinen)
- waingurasu (ワイングラス) (Weinglas)
- wangeru (ワンゲル), bzw. wandāfōgeru (ワンダーフォーゲル) (Wandervogel)
- yakke (ヤッケ) (Windjacke)
- zawakurauto (ザワークラウト) {Sauerkraut)
Niederländisch
- Aha-erlebnis
- an sich
- Einzelgänger
- Fingerspitzengefühl
- Jugendstil
- Karst
- Kleingeld
- salonfähig
- Schadenfreude
- sowieso
- überhaupt
- Zeitgeist
- [1]
Norwegisch
- besserwisser
- fingerspitzgefühl
- gründer für (Existenz-)Gründer
- vorspiel (forspill) / nachspiel für Konsum von alkoholischen Getränken vor/nach einem Fest/Discobesuch/Kneipenabend
Polnisch
- bakburta (Backbord (in der Seefahrt))
- banknot (Banknote)
- bindownica / bindować (binden)
- blacharz (Blechner(Bauklempner))
- blenda (Blende (in Architektur))
- Blitzkrieg
- bosman (Bootsmann)
- bruderszaft ((Toast auf) Bruderschaft) (ugs.)
- buda (Bude)
- burmistrz (Bürgermeister)
- bursztyn (Bernstein)
- chata / chatka (Berg- / Schutzhütte)
- cuzamen do kupy (alles zusammen) (ugs.)
- dach (Dach)
- druk (Druck)
- dryl (Drill), drylować (drillen)
- durszlak (Durchschlag, Sieb) (eher cedzak)
- elwa (Elfer = Elfmeter im Fußball)
- fachowy (fachgerecht, Fach-)
- fajerwerki (Feuerwerke)
- faj(e)rant (Feierabend) (ugs.)
- fałsz, fałszywy (falsch) / fałszować (fälschen)
- farba (Farbe)
- fartuch (Vortuch, Schürze)
- feldmarszałek (Feldmarschall)
- felga (Felge)
- flaszka (Flasche)
- flet (Flöte)
- flinta (Flinte)
- folia (Folie)
- front
- furman (Fuhrmann)
- gips
- giser (Gießer)
- glanc / glancować (Glanz)
- gmina (Gemeinde)
- gryf (Griff)
- grynszpan (Grünspan)
- grunt (Grund, Erde, Boden)
- gwałt (Gewalt), gwałtować (vergewaltigen)
- gwint (Gewinde)
- handel
- hebel (Hobel)
- hełm (Helm)
- hochsztapler (Hochstapler, Betrüger)
- huta (Metallhütte)
- jarmark (Jahrmarkt)
- jodłować (joddeln)
- kacenjamer (Katzenjammer)
- kajuta (Kajüte)
- kanister
- kapelmistrz (Kapellmeister)
- kapsel
- kartofel (eher ziemniak)
- kicz (Kitsch)
- kindersztuba (Kinderstube)
- kiper (Küper)
- klajster (Kleister)
- klejnot (Schmuck)
- klinkier (Klinker)
- kluski (Klöße)
- knedle (Knödel) (eher kluski)
- kompot
- kotlet
- kształt (Gestalt)
- kumpel
- kurort
- land (Bundesland)
- landszaft (eher krajobraz)
- likier (Likör)
- majster (Meister)
- majstersztyk (Meisterstück)
- makler
- marszruta (Marschroute)
- maswerk (Maßwerk) (auch laskowanie)
- meble (Möbel)
- musli, auch müsli
- nit (Niet)
- obcas (Absatz)
- pauza (Pause) (eher przerwa)
- pils(ner)
- plac (Platz)
- plaster/flaster (Pflaster)
- platfus (Plattfuß) (ugs.) (eher Płaskostopie)
- (wy)pucować (putzen)
- pucz (Putsch) (oft eher zamach stanu oder przewrót)
- rachunek (Rechnung)
- rajtuzy (Reithose=Strümpfe) (eher getry)
- ratunek (Rettung)
- ratusz (Rathaus)
- rausz (Rausch)
- regał (Regal)
- rejs (Flug-/Schiffsreise)
- reszta (Rest)
- rolmops (Rollmops)
- rura (Rohr)
- rynna (Dachrinne)
- rynek (Ring (Marktplatz))
- smalec (Schmalz)
- spacer/spacerować (Spaziergang/spazieren gehen)
- stempel
- szacht (Installationsschacht)
- (o)szacować (schätzen) (ugs.)
- szalik (Schal)
- szajs (im Sinne "Was ist das für ein Scheiß" co to za szajs) (ugs)
- szlafmyca (Schlafmütze)
- szlafrok (Schlafrock, Schlafanzug)
- szlagier (Schlager)
- szlauch (Schlauch)
- szlif (Schliff)
- szminka (Schminke)
- szmuglować (schmuggeln)
- sznurek (Schnur)
- szopa, szopka (Schuppen (einfacher Holzbau))
- szprycować /sobie/ ((Drogen in die Venen) spritzen)
- sztab (z.B. Generalstab)
- sztanga (Stange, Scheibenhantel) (ugs.) (eher wagon)
- sztok, pijany w ~ (stockbetrunken)
- sztolnia (Stollen (im Bergbau))
- sztuka (Stück)
- szuflada (Schublade)
- szwagier (Schwager)
- szwindel (Schwindel)
- szyba ((Glas)scheibe)
- szyna (Schiene)
- szynka (Schinken)
- ślusarz (Schlosser)
- śruba (Schraube)
- tankować (tanken)
- tort (Torte)
- tytka (Tüte poln. im Raum Poznań)
- urlop (Urlaub)
- wafel (Waffel) (auch gofry)
- waga (Waage, Wiege)
- wagon (Waggon)
- walc (Walzer)
- wanna ((Bade)wanne)
- waserwaga (Wasserwaage)
- weltszmerc (Weltschmerz)
- werbunek / werbować (z.B. Söldner werben)
- wihajster (wie heißt er=Dingsbums, Dings)
- zecer (Setzer (in der Druckerei))
- zeitgeist (philosophischer Begriff) (auch duch dziejów)
Portugiesisch
- blitz = Verkehrskontrolle (BR)
- chopp oder chope = Bier vom Fass (BR) (von Schoppen)
- cuca (BR) = Streuselkuchen
- delicatessen = Feinkost/Delikatessen (wohl über das AE ins Brasilianische)
- diesel
- faustebol = Faustball
- kitsch
- malzbier = Malzbier (BR)
- quark = Quark
- schmier (oft auch chimia) = Brotaufstrich; Marmelade (BR) (aus dem Riograndenser Hunsrückisch)
- sporthalle (BR)
- strudel (BR)
- umklapp = Umklappprozess
- valsa = Walzer
- zeitgeist
Rumänisch
["ş" wird als "sch" ausgesprochen, "ă" = "e" in "bitte", "ţ" = "ts", "ch" wie "k"]
- abţibild = Abziehbild
- anschluss = Anschluss
- bere = Bier
- biglais = Bügeleisen (nur regional)
- bliţ = Blitz (Fotoaparat)
- bormaşină = Bohrmaschine
- cartof, cartoflă = Kartoffel
- chelner = Kellner, Ober
- chibiţ = Kiebitz (beim Kartenspiel)
- chiflă = Kipferl, Hörnchen
- crenvurşt = Wiener Würstel
- Danţig = Danzig
- dorn = Dorn (technisch)
- fraier = leichtgläubig, naiv
- fraier, -ă (m/w) = naiver Mensch
- halbă = eine Halbe (Bierglas zu einem halben Liter)
- helfgott = Gesundheit! (wenn jemand geniest hat o.ä., nicht überall bekannt)
- hingher = Henker (heute verwendet als Tierfänger (Hundefänger) oder Abdecker)
- kitsch = Kitsch
- lagăr = Lager
- land = (Bundes-) Land
- musai = muss sein, unbedingt
- piglais siehe biglais
- Reich = (Drittes) Reich
- rucsac = Rucksack
- şanţ = Schanze, Schanzarbeiten, auch Bauarbeiten
- şină = Schiene, Gleis
- şindrilă = Schindel
- şlagăr = Schlager
- şlampăt = schlampig (aus dem Süddeutschen/Österreichischen, nicht überall bekannt)
- şlapi = Schlappen
- a şlefui = schleifen
- şiip ţuric = Schieb zurück (Kommando für Pferde)
- şmirglu/şmirghel = Schmirgel (-papier)
- şniţel = Schnitzel
- şnur = Schnur
- şpais = Speisekammer (regional)
- şpoher/şpoier = Sparherd (Herd) - regional
- şorţ = Schürze
- şpriţ = Schorle ("gespritzter" Wein), (Ge-)Spritzer
- a ştampila, ştampilă = stempeln, Stempel
- ştecher = Stecker
- ştreang = Strang
- şurub = Schraube
- şubler = Schublehre
- ţel = Ziel
- zaţ = (Kaffee-, Druck-) Satz
Russisch
- absaz ( абзац?/i) = Absatz
- aisberg (айсберг) = Eisberg
- aksel’bant (аксельбант) = Achselband
- anschlag ( аншлаг?/i) = Anschlag im Theater: ausverkauft
- anschljus (аншлюс) = der Anschluss Österreichs ans Deutsche Reich 1938
- apelsin (апельсин) = Apfelsine, Orange
- bakenbardy (бакенбарды) = Backenbart, Koteletten
- bant (бант) = Band, Schleife
- braga (брага) = Brotgahr
- brandmauer (брандмауэр) = Brandmauer, Firewall
- bruderschaft (брудершафт) = Bruderschaft
- buchgalter (бухгалтер) = Buchhalter
- burgomistr (бургомистр) = Bürgermeister
- buterbrod ( бутерброд?/i) = belegtes Brot (mit oder ohne Butter, also eine Stulle, nicht aber ein Butterbrot)
- bufer (буфер) = Puffer (Eisenbahn), Dämpfer
- bjustgal'ter (бюстгальтер) = Büstenhalter
- diesel (дизель) = Diesel
- djubel (дюбель) = Dübel
- durschlag (дуршлаг) = Sieb, von Durchschlag
- edel’wejs ( эдельвейс?/i) = Edelweiß
- endschpil (эндшпиль) (Endspiel)
- fakel (факел) = Fackel
- fal’sch (фальшь); fal’schiwyj (фальшивый) = Falschheit; falsch, gefälscht
- fejerwerk ( фейерверк?/i) = Feuerwerk
- flejta (флейта) = Flöte
- fligel (флигель) = Seitenflügel
- fljaschka (фляжка) = kleine Metallflasche
- galstuk ( галстук?/i) = Krawatte (von Halstuch)
- gastarbajter (гастарбайтер) = Gastarbeiter
- gastroli ( гастроли?/i) = Gastspiel (von Gastrolle)
- gauptwachta (гауптвахта) = Hauptwache
- gerzog (герцог) = Herzog
- gilsa (гильза) = Patronenhülse
- glasur’ (глазурь) = Glasur
- graf (граф) = Graf
- grossmejster ( гроссмейстер?/i) = Großmeister
- grunt (грунт) = Grund, Boden
- jarmarka (ярмарка) = Jahrmarkt; Messe
- jefrejtor (ефрейтор) = Gefreiter
- jeger' (егерь) = Förster, Jäger
- kanzler (канцлер) = Kanzler
- kapel’mejster (капельмейстер) = Kapellmeister, Dirigent
- kaput (капут) = erledigt sein
- kartofel (картофель) = Kartoffeln
- kittsch (китч) = Kitsch
- klej; kleit’ (клей; клеить) = Klebstoff; kleben
- klejster (клейстер) = Kleister
- kurort (курорт) = Kurort
- lager’ (лагерь) = Ferienlager, Arbeitslager, Gulag
- landschaft (ландшафт) = Landschaft
- lejtmotiv ( лейтмотив?/i) = Grundgedanke, Leitmotiv
- ljuk (люк) = Lücke, Klappe, Öffnung
- losung (лозунг) = Slogan, Parole (mil.; veraltet) (urspr. von: Losung)
- maljar (маляр) = Maler und Lackierer
- marschal von ahd. marescalc = Marschall
- marschrut (маршрут) = Reiseroute, Strecke
- masschtab (масштаб) = Maßstab
- matraz (матрац) = Matratze
- mitelschpil (мительшпиль) = (Mittelspiel)
- mjusli (мюсли) = Müsli
- mundschtuk (мундштук) = Mundstück
- parikmacher (парикмахер) = Friseur (von Perückenmacher)
- perlamutr (перламутр) = Perlmutt
- planka (планка) = Leiste, Latte (von Planke)
- plastyr' (пластырь) = Pflaster
- poltergeist (полтергейст) = Poltergeist
- potschtamt (почтамт) = Hauptpost, großes Postamt
- pul’t (пульт) = Pult
- punkt (пункт) = Stelle, Punkt
- ratuscha ( ратуша?/i) = Rathaus (nur als Bauwerk)
- rejs (рейс) = Fahrt, Flug (von Reise)
- rejtusy (рейтузы) = Reithose
- risenschnauzer (ризеншнауцер) = Riesenschnauzer
- remen' (ремень) = Riemen
- rjuksak (рюкзак) = Rucksack
- schachta (шахта) = Schacht, Grube (Bergbau)
- schajba (шайба) = Puck (Eishockey), Unterlegscheibe
- schichta (шихта)
- schifer (шифер) = Schiefer
- schlagbaum ( шлагбаум?/i) = Schlagbaum, Schranke
- schlang (шланг) = Schlauch (von Schlange)
- schljager (шлягер) = Schlager
- schljus (шлюз) = Schleuse
- schnizel’ (шницель) = Schnitzel, auch Boulette
- schnur; schnurowat´ (шнур, шнуровать) = Schnürsenkel, zuschnüren
- schpindel’ (шпиндель) = Spindel
- schpizruteny (шпицрутены) = Spießrutenlaufen
- schpriz (шприц) = Spritze
- schrift (шрифт) (wobei Schrift aus dem lateinischen kommt)
- schtanga (штанга) = Langhantel (von Stange) (Schwerathletik)
- schtangenzirkel (штангенциркуль) = Messschieber (Technik)
- schtangist (штангист) = Athlet (Gewichtheben)
- schtat (штат) = Bundesstaat
- schtempel’ (штемпель) = Stempel
- schtepsel’ (штепсель) = Stecker, Stöpsel
- schtift (штифт) = Stift (technisch, nicht der Schreibstift!)
- schtok (шток)
- schtopat’ (штопать) = stopfen
- schtrejkbrecher (штрейкбрехер) = Streikbrecher
- schtraf (штраф) = Geldstrafe
- schtuka (штука) = ugs. Sache, Stück
- schturm (штурм) = Sturmangriff
- slesar’ (слесарь) = Klempner, von Schlosser
- schtab (штаб) = (Militär General-)Stab
- stul (стул) = Stuhl
- torf (торф) = Torf
- traur (траур) = Trauer
- unter-ofizer (унтер-офицер) = Unteroffizier
- wachtjor (вахтёр) = Wächter
- waflja (вафля) = Waffel
- waltornа (валторн) = Waldhorn
- weksel' (вексель) = Wechsel, Schuldverschreibung
- werbowat' (вербовать) = anwerben (Agenten etc.)
- werf’ (верфь) = Werft
- wint (винт) = Schraube (vgl. dt. Gewinde)
- wunderkind (вундеркинд) = Wunderkind
- wympel (Вымпел) = Wimpel
- zejtnot (цейтнот) = Zeitnot
- zel´ (цель) = Ziel
- zement (цемент) = Zement
- zech (цех) = 1. Werkhalle; 2. Zunft von Zeche
- ziferblatt ( циферблат?/i) = Zifferblatt
- zigarka (цигарка) = selbstgedrehte Zigarette; von Zigarre
- zigejka (цигейка) = Ziegenwolle
- zirkul' (циркуль) = Zirkel (Einsatzzirkel etc.)
- zirkul'ar (циркуляр) = Zirkular, Rundschreiben
- zitra (цитра) = Zither
- zokol’ (цоколь) = Sockel
- zug (цуг) = 1. Gespann Pferde, Ochsen (hintereinander eingespannt); 2. bildungsspr. Zug, eine Kolonne Verkehrsmittel
- zugom (цугом) = 1. Im Gespann aus 2 oder 3 Paaren; 2. ugs. hintereinander (von Zug 1.)
- zugzwang (цугцванг) = Zugzwang
Leben bei Hofe
Фрейлина [Frejlina] Hofdame, vom dt. "Fräulein" Шлейф [Schlejf] Schleppe, vom dt. "Schleifen" Церемониймейстер [Zeremonijmejster] Zeremonienmeister Камердинер [kamerdiner] Kammerdiener Militär
Фельдмаршал [Fel'dmarschal] Feldmarschall Штаб [Schtab] (Führungs-/General-)Stab Капельмейстер [Kapel'mejster] Kapellmeister Фельдшер [Fel'dscher] Feldscher Allgemeinbegriffe
Бухгалтер [Buchgalt'er] Buchhalter Бюстгальтер [Bjustgal'ter] Büstenhalter Брандмейстер [Brandmejster] Brandmeister Вымпел [Wympel] Wimpel Лейтмотив [Lejtmotiw] Leitmotiv Галстук [Galstuk] Krawatte (vom dt. "Halstuch") Вундеркинд [Wunderkind] Wunderkind Гастарбайтер [Gastarbajt'er] Gastarbeiter (das jüngste Wort auf dieser Liste, erst vor ein paar Jahren übernommen) Ремень [Rjemen'] Riemen, Gurt Рюкзак [Rüksak] Rucksack Плакат [Plakat] Plakat Лозунг [Losung] Losung, Motto Ярмарка [Jarmarka] Jahrmarkt und, und, und ...
Wörter mit dem Anfangsbuchstaben Ш
Шаль [Schal'] Schal, Tuch Шрам [Schram] Narbe (vom dt. "Schramme") Штольня [Schtol'n'a] Stollen (Bergbau) Ширма [Schirma] Wandschirm Шлиф [Schlif] Schliff (Handwerk) Штапель [Schtapel'] Zellwollstoff (vom dt. "Stapel") Шпагат [Schpagat] Spagat Шпинат [Schpinat] Spinat Шпион [Schpion] Spion Штора [Schtora] Vorhang (vom dt. "Store";) Штатив [Schtatiw] Gestell, Stativ Шарнир [Scharnir] Scharnier Шаблон [Schablon] Schablone Шибер [Schiber] vom dt. "Schieber": 1. Schiebevorrichtung zum Verschließen einer Tür 2. Im Gefängnis: Schiebevorrichtung zum Schließen der Gucklochs an einer Zellentür und, und, und ...
Wörter mit dem Anfangsbuchstaben Ф
Фальшь [Fal'sch] Unaufrichtigkeit, Falschheit; Musik: falscher Ton; vom dt. "falsch" Флюгер [Flüger] Wetterhahn, vom dt. "Flieger" Флигель [Fligel'] Gebäudeflügel, Seitengebäude, vom dt. "Flügel" Фант [Fant] Pfand (veraltet) Фильтр [Fil'tr] Filter Форель [Forel'] Forelle
Schwedisch
Besonders die Sprachverwendung des Stockholmer Dialektes ist reich an deutschen Lehnwörtern und Germanismen, also sprachlichen Konstruktionen, die eigentlich aus der deutschen Sprache stammen. Grund für diese Reichheit liefert die Aufeinanderwirkung der beiden Sprachen während der Hanse-Zeit.
- aber im Sinne von Aber, Hindernis, Einwand
- avnämare Abnehmer (von Waren)
- besserwisser
- fogsvans (Aussprache Fuug-svans)Fuchsschwanz (Säge)
- gesäll von Geselle
- gulaschbaron neureich, jemand, der sich mit dunklen Geschäften (z. B. Lebensmittel in Krisenzeiten) bereichert
- geschäft herabsetzend für Handel betreiben
- hillebard (schwedisch für Hellebarde)
- kaputt
- väck von weg (wie in wegnehmen usw.)
- okrut in Redewendung für Unkraut
- snälltåg Schnellzug
- ungefär ungefähr
- wallraffa unter falscher Identität recherchieren (nach Günter Wallraff)
Slowenisch
- Cilj (Ziel)
- Cimer (Zimmergenosse, Zimmermitbewohner)
- Hiša (Haus)
- Kič (Kitsch)
- Krompir (Kartoffel, von Krumbeer, also "Grundbirne")
- Nagelj (Nelke, vgl. Gewürznagel)
- Šport (Sport)
- Šraufnciger (Schraubenzieher)
- Fergazer (Vergaser)
- Šporhet (Herd)
- Šraufi (Schrauben, österr.: Schraufen)
- Hebl (Hebel)
- Žlauh (Schlauch)
- Lojtra (Leiter)
- Bremsa (Bremsen)
- Luster (Luster)
- Firanki (Vorhang)
- Žajfa (Seife)
- Špukanje (Spucken)
- Šimfanje (Schimpfen)
- Šaufla (Schaufel)
- Štemajzl (Stemmeisen)
- Cvirn (Zwirn)
- Štel (Gestell)
- Šimfanje (schimpfen)
- Mašna (Masche)
- Puter (Butter)
- Štrudl (Strudel)
- Bremspakne (Bremsbacken)
- Blinker (Blinker)
- Auspuf (Auspuff)
- Šajaba (Scheibe)
- Vaza (Vase)
- Siherza (Sicherungs-Ring)
- Žnura (Schnur)
- Laufanje (Laufen)
- Švinglanje (Schwindeln)
- Lajstna (Leiste)
- Cigl (Ziegel)
- Handlanje (Handeln)
- Švicanje (Schwitzen)
- Špeh (Speck)
Spanisch
- chucrut (Sauerkraut)
- delicatessen
- estrudel (Strudel, z.B. Apfelstrudel)
- fuss (Hundekommando)
- hier (Hundekommando)
- hinterland
- iceberg (Eisberg)
- kaiser (historisch für den deutschen Kaiser, regional auch für die Spielkarte König gebraucht)
- kaputt
- kinder (Kindergarten in Lateinamerika, über das Englische kindergarten ins Spanische gelangt)
- kitsch
- kuchen (Chile)
- leitmotiv
- lever (Leberwurst, Argentinien)
- lumpen (Lump, Peru)
- muesli
- platz (Hundekommando)
- poltergeist
- sitz (Hundekommando)
- vals (Walzer)
- voraus (Hundekommando)
- weltanschauung
- zeitgeist
Swahili
- shule/schule (für Schule)
- hela (für Geld, von dem Wort Heller abgeleitet)
- bia (für Bier)
- mashine (für Maschine)
Tschechisch
- arkýř (Erker)
- cihelna (Ziegelei) / cihla (Ziegel)
- cíl (Ziel)
- dort (Torte)
- drát (Draht)
- facka (A Fotze = Ohrfeige)
- fajnšmekr (Feinschmecker, Connaisseur)
- falšovat (fälschen)
- farář (Pfarrer)
- fešák (A fesch = schön)
- flaška (Flasche)
- grázl (Grasel)
- grupa (Grupe)
- hadr (A Hadern = Lappen)
- hajzl (Häusl = Toilette)
- hajzlpapír (Toilettenpapier, über ostösterr. "Häuslpapier")
- hausknecht (Hausknecht)
- hochštapler (Hochstapler, Angeber)
- kacíř (Ketzer)
- kachel (Kachel)
- kajuta (Kajüte)
- klenot (Schmuck; aus dem deutschen Kleinod)
- koruna (Krone ursprüngl. aus dem lateinischen - corona)
- ksicht (von Gesicht, für Fratze)
- kšeft (Geschäft, Laden)
- kufr (Koffer)
- líbesbríf (Liebesbrief)
- majstrštyk (Meisterstück)
- malíř (Maler)
- papír (Papier)
- polštář (A Polster = Kopfkissen)
- pekař (Bäcker)
- pumpa (Pumpe, für Tankstelle)
- regál (Regal)
- ruksak (Rucksack)
- sál (Saal)
- šablona (Schablone)
- šafář (Vorarbeiter; von deutsch Schaffer)
- šálek (A Schale = Tasse)
- sekýrovat (von sekkieren)
- šenk (Schenke, in: vinný šenk = Weinschenke)
- šorc (Schürze)
- šnuptychl ("Schnupftüchel": Schneuztuch)
- šnycl ((Wiener) Schnitzel)
- šňůra (Schnur)
- špagát (A Spagat = Bindfaden)
- špajz (A Speis = Speisekammer)
- spořit (sparen)
- štamgast (Stammgast)
- štrúdl (für Apfelstrudel)
- švagr (Schwager)
- stodola (von Stadl=Scheune)
- tác, tácek (von Tazerl)
- tancovat (tanzen) / tanec (Tanz)
- vana (Wanne)
- vata (Watte)
- verkštat (Werkstatt)
- kaput (kaputt)
- cíl (Ziel)
Türkisch
"ş" entspricht deutschem "sch"
- aysberg (Eisberg)
- beherglas (Verwendung für Reagenzglas)
- bira (bier)
- bitter
- difenbahya (Dieffenbachia, eine Pflanze)
- diril (Drill)
- dübel
- faşing (Fasching)
- feldspat
- fertik
- filinta (Flinte)
- Germanistik
- gestalt
- gnays (Gneiss)
- Göztepe (Bezeichnung für eine Walther P38. Leitet sich von Gestapo ab, für die sie angeblich entwickelt wurde.)
- graben
- grossmarket
- haymatlos
- hinterlant
- hornblent (Hornblende)
- horst
- kaput („kaputt“ oder „gescheitert“; eigentliche Bedeutung aber: „Motorhaube“)
- karst
- kayzer
- kuruş (Groschen)
- laytmotif
- löss (Löss)
- mark
- marka (Marke)
- mavzer (Gewehr, auf den Hersteller Fa. Mauser zurückzuführen)
- Nazi
- otoban (Autobahn)
- otopark
- panzer
- prinç (im Osmanischen Türkisch für "Prinz", heute gilt franz. "prens")
- rate (Ratte)
- reiber
- ringa
- şalter (Schalter)
- şinitzel (Schnitzel)
- şipidak (Schiebedach)
- tekniker (Techniker)
- tifdruk (Tiefdruck)
- tonmayster (Tonmeister)
- vaks (Wachs)
- vermut (Wermut)
- volfram (Wolfram)
- zeplin (Zeppelin)
Ukrainisch
- dach - дах (Dach)
- plaschka, flaschka - пляшка, фляжка (Flasche)
- fach - фах (Fach, Fachgebiet, Fachrichtung, Beruf)
- knaj'pa - кнайпа (Kneipe)
- poschtamt - поштамт (Postamt)
- spital - шпиталь (Spital)
- schubladka - шубладка (Regal, Schublade)
- maljuvaty - малювати (malen)
- farba - фарба (Anstrichfarbe)
Ungarisch
Im Falle vom Ungarischen findet man eine ganze Reihe von Wörtern, die aus dem Deutschen stammen. Grund für diese reiche Fülle an deutschen Wörtern in der ungarischen Sprache ist, außer der geografischen Nähe, das 1000-jährige kulturelle und geschichtliche Zusammenleben, das sich im Rahmen von Österreich-Ungarn zwischen 1867 und 1919 bzw. unter der Habsburger-Herrschaft (1526–1919) vervollständigte. Schon früher war es in Ungarn durchaus üblich, dass gebildete Leute untereinander Deutsch sprachen, und die meisten wissenschaftlichen Werke erschienen in Ungarn in deutscher Sprache[2]
- anschluss (Anschluss Österreichs 1938)
- bakfis (Backfisch)
- bál (Ball)
- bliccelni (blitzen = Schwarzfahren)
- blockflöte (Blockflöte)
- bódé (Bude)
- börze (Börse)
- dajer/dauer (Dauerwelle)
- drót (Draht)
- eszcájg (Esszeug = Besteck) (veralt.)
- fácán (Fasan)
- fater (Vater)
- filter (Filter)
- firhang (Vorhang) (veralt.)
- früstök/früstökölni (Frühstück/frühstücken) (veralt.)
- fusi(munka), (el)fuserál (pfuschen)
- fuszekli (Socken, aus Fuß) (veralt., volk.)
- giccs (Kitsch)
- gipsz (Gips)
- glanc (Glanz)
- gumi (Gummi)
- gróf (Graf)
- hecc (Hetz) im Sinne von Jux
- hecsedli (A Hetscherl = Hagebutte)
- hering (Hering)
- herceg (Herzog)
- hokedli (Hocker)
- hózentróger (Hosenträger)
- kifli (A Kipferl)
- klingertégla (Klinkerstein)
- kobold (Kobold)
- kóstolni (kosten)
- kompót (Kompott)
- koffer (Koffer)
- krach (Krach = Konkurs)
- krumpli (A Grumbeere, Grundbirne = Kartoffel)
- kuncsaft (Kundschaft) (umgangssprachlich)
- kuplung (Kupplung)
- kussolni (kuschen)
- lamentálni (lamentieren)
- liliom (Lilie) (- vgl. mit türkischen "Lale")
- likőr (Likör)
- lózung (Lösung) (umgangssprachlich)
- mester (Meister)
- muszáj (muss sein)
- müzli (Müsli)
- nokedli (Nockerl)
- paradicsom (A Paradeiser = Tomate)
- pech (Pech = Unglück)
- prézli (Brösel = Semmelbrösel)
- puccs (Putsch)
- puncs (Puntsch)
- pumpa (Pumpe)
- ringlispil (A Ringelspiel = Karussell)
- rükverc (Rückwärtsgang bei Fahrzeugen)
- saccolni (schätzen)
- sámli (Schemel)
- seftelni (Geschäfte machen)
- sikk (schick)
- sláger (Schlager, Hit)
- smarni (Kaiserschmarrn)
- snidling (Schnittlauch)
- snájdig (schneidig, gutgeschnitten) (veralt.)
- spájz (A Speis = Speisekammer)
- spriccel (spritzen)
- svung (Schwung)
- suszter (Schuster)
- tipli (Dübel)
- torta (Torte)
- tusolni (duschen)
- tussolni (tuschen)
- traccsparti (lit. Tratsch-Party, vom tratschen)
- vekker (Wecker)
- vicc (Witz)
- vigéc ("Wie geht's?" = Keiler, Werber) (veralt.)
- vircsaft (Wirtschaft) - im Sinne von etwas treiben (umgangssprachlich)
- virsli (Würstel)
- vurstli (A Gewurschtel, im Sinne von Jahrmarkt, Kirmes) (umgangssprachlich)
- zihereisztű (Sicherheitsnadel) (veralt.)
- zsemle (Semmel)
Weißrussisch
- cehła - цэгла (Ziegelstein)
- čynš - чынш (Zins)
- dach - дах (Dach)
- drot - дрот (Draht)
- druk - друк (Druck)
- fajna - файна (Fein)
- falš, falšavać - фальш, фальшаваць (falsch, fälschen)
- farba - фарба (Farbe)
- gvałt - ґвалт (Gewalt)
- handal - гандаль (Handel)
- hatunak - гатунак (Sorte, Gattung)
- hiešeft - гешэфт (Geschäft)
- kircha - кірха (protestantische Kirche)
- klajnot - кляйнот (Kleinod)
- knopka - кнопка (Knopf)
- košt - кошт (Kosten)
- kštałt - кшталт (Art, Gestalt)
- kučar - кучар (Kutscher)
- kuferak - куфэрак (Koffer, Truhe)
- kula - куля (Schießkugel)
- kvitok - квіток (Quittung)
- lichtar - ліхтар (Leuchter)
- majstar - майстар (Meister)
- malavać - маляваць (malen)
- mur - мур (Mauer)
- paštamt - паштамт (Postamt)
- plac - пляц (Platz)
- pompa - помпа (Pumpe)
- punkt - пункт (Punkt)
- rabaŭnik - рабаўнік (Räuber)
- rachavać, rachunak - рахаваць, рахунак (rechnen, Rechnung)
- ratunak - ратунак (Rettung)
- ratuša - ратуша (Rathaus)
- rešta - рэшта (Rest)
- rukzak - рукзак (Rucksack)
- rychtyk - рыхтык (richtig, genau)
- ryzyka - рызыка (Risiko)
- šlahier - шлягер (Schlager)
- šlajf, šlejf - шляйф, шлейф (Schleife)
- štempel - штэмпэль (Stempel)
- štolnia - штольня (Stollen)
- štrych - штрых (Strich)
- štyft - штыфт (Stift)
- švahier - швагер (Schwager)
- špacyravać, špacyr - шпацыраваць, шпацыр (Spazieren, Spaziergang)
- šyba, šajba - шыба (Scheibe)
- šycht - шыхт (Schicht, Reihe)
- šynka - шынка (Schinken)
- šyrma - шырма (Schirm)
- taler - талер (Taler)
- talerka - талерка (Teller)
- varštat - варштат (Werkstätte)
- varta - варта (Warte)
- vartaść - вартасьць (Wert)
Tok Pisin
- akis - Axt
- balaistift - (heute auch pensil von engl. pencil) Bleistift
- beten (heute auch prea von engl. to pray) – beten
- bensin - Benzin/Kraftstoff
- blut - Blut
- bruda - katholischer Laienbruder
- gabel (heute auch pok von engl. fork) - Gabel, Mistgabel
- gumi - Gummi
- hama - Hammer
- hambak - Humbug (auch englisch)
- haus - Haus
- haus selt - Zelt
- hebsen - Erbsen
- kranki - krank/krankhaft, meist bezogen auf anderer Leute Ansichten, weniger auf "Krankheit" an sich
- kuken - kleiner Kuchen
- laim - Leim, Kleber
- langsam - langsam gehen, trödeln
- laus - Floh
- maisel - Meißel
- pinga - Finger (vielleicht auch aus dem Englischen)
- prista - Priester
- raus - Geh! Aus dem Weg!
- rausim - leeren, entlassen, wegwerfen, säubern
- rip - Riff
- ruksack - Rucksack (vielleicht über British English rucksack)
- supkar - Schubkarre
- surikim - rückgängig machen, von "zurück"
Andere Sprachen
- hundo (Esperanto für Hund)
- krumpli (Bezeichnung für ‚Kartoffel‘ (aus: "Grundbirne") im Banat, Serbien)
- pompe benzin (persisch für Tankstelle)
- Pflaster (gemeint ist Wundpflaster) (in alle der ca. 40 Sprachen Togos eingegangen)
- Sündapp (= Zündapp) (Synonym für Motorrad/Mofa in Togo, Westafrika)
Siehe auch
Hinweise
Wikimedia Foundation.