Wycliff

Wycliff

Wycliff e. V. ist der deutsche Zweig einer nicht-kommerziellen interkonfessionellen evangelikalen Organisation (Wycliffe Bible Translators International), die sich für die weltweite Verbreitung der Bibel einsetzt. Sie ist benannt nach dem englischen Theologen John Wycliff, der als erster die lateinische Bibel ins Englische übersetzte.[1] Die Heilige Schrift soll möglichst viele Menschen erreichen und wird deshalb in viele Sprachen übersetzt. Die Arbeit wird ausschließlich durch Spenden finanziert. Derzeit sind nach eigenen Angaben über 5.000 Menschen für Wycliff bzw. die Schwesterorganisation SIL International aktiv, davon etwa 150 in Deutschland.

Inhaltsverzeichnis

Linguistik und Ethnologie

Die Arbeit von Wycliff konzentriert sich vor allem auf Sprachen, die bisher noch nicht schriftlich fixiert sind. Jede Sprache wird dabei als gleichwertig behandelt, unabhängig von der Zahl der Sprecher und der weltweiten Bedeutung. Linguisten entwickeln für die bislang nur mündlich tradierten Sprachen eigene Schriftsysteme. Auf dieser Grundlage wird dann eine Bibelübersetzung angefertigt. Neben den linguistischen Problemen müssen dabei auch ethnologische Faktoren berücksichtigt werden, da das Verständnis der Texte von den kulturellen Bedingungen und den individuellen Vorkenntnissen beeinflusst wird.

Geschichte

Die Organisation wurde 1934 von William Cameron Townsend gegründet,[1] der liebevoll auch „Onkel Cam“ genannt wurde. Der US-Amerikaner war 1918 bei einer missionarischen Reise nach Guatemala mit dem Problem konfrontiert, dass den einheimischen Cakchiquel-Indianern die Bibel nicht zugänglich war, weil sie keine europäische Sprache kannten. Townsend erforschte daraufhin ihre Muttersprache und übersetzte die Bibel. 1936 gründeten einige von ihm ausgebildete Missionare das Summer Institute of Linguistics (SIL), das heute eine der größten und bekanntesten Einrichtungen der linguistischen Feldforschung ist. Die Arbeit der Bibelübersetzung wurde mit der Gründung der Organisation „Wycliffe Bible Translators“ im Jahre 1942 ausgeweitet und professionalisiert. Der Name ist abgeleitet von dem englischen Theologen und Professor John Wyclif, der als erster die Bibel in die englische Sprache übersetzte. Ein weiteres historisches Vorbild für die Wycliff-Organisation ist Martin Luther, der mit seiner Bibelübersetzung einen entscheidenden Beitrag zur Etablierung der deutschen Volkssprache leistete und in seinem Sendbrief vom Dolmetschen einige Regeln aufstellte.

Literatur

  • Hildegard Berg: Leben wo der Pfeffer wächst. Erinnerungen aus Südsumatra, OM Books, 2009, 276 S., ISBN 978-3-902669-09-4 (Die Autorin erzählt von ihrem Leben und ihrer Arbeit als Bibelübersetzerin in einem kleinen Dorf auf Südsumatra, wo sie während ihres zehnjährigen Aufenthalts das Neue Testament in die lokale Sprache der Serawai übersetzt hat. Dazu ein Beitrag von Calando-TV im ERF.)

Siehe auch

Wycliff unterstützt auch die jährliche Aktion 30 Tage Gebet für die islamische Welt, bei der unter anderem darum gebetet wird, schwer zu erreichenden Volksgruppen in islamisch geprägten Staaten der Welt die Bibel in ihrer jeweiligen Muttersprache zugänglich zu machen.[2]

Einzelnachweise

  1. a b Randall Balmer: Wycliffe Bible Translators. In: Encyclopedia of Evangelicalism. Baylor University Press, Waco 2004, ISBN 193279204X, S. 770.
  2. 30 Tage Gebet für die islamische Welt, abgerufen am 13. September 2009

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Wycliff — Wycliff, John, Reformator, s. Wiclif …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Wycliff — Now recorded in the modern spellings of Wickliffe, Wycliff, and Wycliffe, this is one of the most famous of all surnames in Christian history. One of the earliest nameholders being John Wycliff, the religious reformer and arguably the first… …   Surnames reference

  • Wycliff-Bibelübersetzer — Wycliff e.V. ist eine nicht kommerzielle evangelikale Organisation, die sich für die weltweite Verbreitung der Bibel einsetzt. Sie ist benannt nach dem englischen Theologen John Wycliff, der als erster die lateinische Bibel ins Englische… …   Deutsch Wikipedia

  • Wycliff Bibelübersetzer — Wycliff e.V. ist eine nicht kommerzielle evangelikale Organisation, die sich für die weltweite Verbreitung der Bibel einsetzt. Sie ist benannt nach dem englischen Theologen John Wycliff, der als erster die lateinische Bibel ins Englische… …   Deutsch Wikipedia

  • Wycliff Palu — Full name Wycliff Palu Date of birth 27 July 1982 (1982 07 27) (age 29) Place of birth …   Wikipedia

  • Wycliff Palu — Wycliff Palu, né le 27 juillet 1982 à Sydney (Australie), est un joueur de rugby à XV qui joue avec l équipe d Australie et les New South Wales Waratahs. Il évolue au poste de troisième ligne (1,94  m pour 123  kg). Il est originaire… …   Wikipédia en Français

  • Wycliff Kambonde — (born January 10 1988) is a Namibian football midfielder with the Jomo Cosmos of the Premier Soccer League in South Africa.He previously played for Blue Waters in Namibia …   Wikipedia

  • Wycliff Kambonde — est un footballeur namibien né le 10 janvier 1988. Il joue au poste de milieu de terrain. Il a participé à la Coupe d Afrique des nations 2008 avec l équipe de Namibie. Carrière 2006 07 : Blue Waters (  Namibie) 2007  : Jomo Cosmos …   Wikipédia en Français

  • John Wycliff — John Wyclif John Wyclif [ˈwɪklɪf], auch Wicliffe, Wiclef, Wycliff, Wycliffe, genannt Doctor evangelicus (* spätestens 1330 in Spreswell in Yorkshire; † 31. Dezember 1384), war ein englischer Philosoph, Theologe und Kirchenreformer …   Deutsch Wikipedia

  • John Wycliff — John Wyclif John Wyclif John Wyclif (ou Wycliff, Wycliffe, ou encore Jean de Wiclef) (v. 1320 1384) était un théologien et précurseur de la Réforme. Wyclif prend résolument parti pour le réalisme contre le nominalisme dans un débat qui reste vif… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”