Nationalhymne Kirgistans

Nationalhymne Kirgistans

Ak möngülüü aska (kyrill. Ак мөңгүлүү аска) ist der Titel und Textanfang der kirgisischen Nationalhymne.

Das Lied wurde am 18. Dezember 1992, also kurz nach der Gründung der souveränen Republik Kirgisistan im August 1991, die Nationalhymne des neuen Staates[1] und ersetzte die seit 1946 gebrauchte Hymne der kirgisischen Sowjetrepublik ("Azattykty kyrgyz eňsep turganda, ..."). Die Neukomposition, die mit Anleihen auf das regionale Musikerbe Zentralasiens verweisen soll, stammt von Nasir Dawlesow (*1929) und Kalji Moldobasanow (1929-2006). Den Text dazu verfassten Dschamil Sadikow (*1932) und Eschmambet Kulujew (*1942).

Hier der kirgisischsprachige Originaltext in Umschrift und die deutsche Übersetzung:

Kirgisisch
Transliteration
Deutsche Übersetzung
Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.
Ak möňgülüü aska zoolor, talaalar,
Elibizdin ğany menen barabar.
Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
Saktap keldi bizdin ata-babalar.
Algalaj ber, kyrgyz el,
Azattyktyn ğolunda.
Örkündöj ber, ösö ber,
Öz tagdyryň kolunda.
Bajyrtadan bütköm münöz elime,
Dostoruna dajar dilin berüügö.
Bul yntymak el birdigin širetip,
Bejkuttuktu beret kyrgyz ğerine.
Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,
Ğelbiredi erkindiktin ğelegi.
Bizge ğetken ata saltyn, murasyn,
Yjyk saktap urpaktarga bereli.
Hohe Berge, Täler und Felder
sind unser heiliges Heimatland.
Unsere Väter lebten im Ala-Toe,
retteten stets ihr Vaterland.
Steh auf, kirgisisches Volk,
Steh auf für die Freiheit!
Steh auf und blühe!
Gestalte Dein Glück!
Wir sind für die Ewigkeit der Freiheit geöffnet,
Freundschaft und Einigkeit sind in unseren Herzen.
Das Land der Kirgisen, unser Heimatland,
leuchtet in den Strahlen des Einverständnisses.
Die Träume der Menschen wurden wahr,
und die Fahne der Freiheit weht über uns.
Wir werden das Erbe unserer Männer
unseren Söhnen zum Nutzen der Menschen weitergeben.

Siehe auch

Einzelnachweise

  1. http://www.ipicture.de/nationalhymne/nationalhymne_kirgisistan.html

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Kirgisistan — Кыргыз Республикасы (kirgis.) Киргизская Республика (russ.) Kirgisische Republik …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”