Nationalhymne von Spanien

Nationalhymne von Spanien

Marcha Real („Königlicher Marsch“) ist die Nationalhymne von Spanien. Sie ist eine der wenigen Nationalhymnen ohne Text.

Die spanische Nationalhymne ist eine der ältesten in Europa, der Ursprung ist unbekannt. Erstmals erwähnt wird sie in einem Dokument von 1761, „Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española“ von Manuel de Espinosa mit dem Titel Marcha Granadera (Grenadiermarsch), allerdings ohne Nennung eines Komponisten.

1770 wurde die Marcha Granadera von König Karl III. zum offiziellen „Ehrenmarsch“ erklärt. In kurzer Zeit und ohne explizite Anweisung des Königs avancierte sie für das spanische Volk als „La Marcha Real“ betitelt zur Nationalhymne, da sie stets gespielt wurde, wenn der König, die Königin oder der Kronprinz öffentlich auftraten.

Inhaltsverzeichnis

Texte der Marcha Real

Die Marcha Real hat seit fast 250 Jahren keinen offiziellen Text. Inoffiziell wurden ihr allerdings häufig Texte unterlegt, die oft große Popularität erlangten.

Die ältesten Verse aus dem Jahr 1843 stammen von Ventura de la Vega:

Venid españoles
Al grito acudid.
Dios salve a la Reina,
Dios salve al país.
Kommt, ihr Spanier
folgt dem Ruf.
Gott schütze die Königin,
Gott schütze das Land.

Während der Herrschaft König Alfons' XIII. (1886–1931) wurden der Marcha Real Verse von Eduardo Marquina unterlegt: «Vida, vida, futuro de la Patria, que en tus ojos es abierto corazón» (deutsch: »Leben, Leben, Zukunft des Vaterlandes, das in deinen Augen ein offenes Herz ist.«). Nach dem Ende der Franco-Herrschaft gab es angeblich Bestrebungen, diesen Text auch offiziell zum Text der spanischen Nationalhymne zu erklären. König Juan Carlos I. soll sich allerdings dagegen entschieden haben, der Marcha Real einen Text zu unterlegen.

Nachdem die Marcha Real während der Zweiten Republik (1930–1939) durch den Himno de Riego ersetzt worden war, führte Franco La Marcha Real wieder ein. Während seiner Diktatur (1939–1975) wurde manchmal die Nationalhymne mit Versen des Dichters José María Pemán gesungen. Auch dieser Text wurde aber nie offiziell anerkannt.

Im Januar 2008 wurde ein Text vorgestellt, der das Ergebnis eines Wettbewerbes des spanischen Nationalen Olympischen Komitees war.[1] Anlass für den Wettbewerb war, dass das NOK der Meinung war, die Fussballer müssten vor einem Spiel die Hymne mitsingen können. Aufgrund weitgehend negativer Reaktionen in Politik und Öffentlichkeit wurde dieser Vorschlag jedoch nach wenigen Tagen zurückgezogen.[2]

Der Triple Himno

In der Zeit des Franquismus war die Marcha Real Teil des Triple Himno (dreifache Hymne), eines Medleys, welches sich aus – in dieser Reihenfolge – der carlistischen Hymne Marcha de Oriamendi, der falangistischen Parteihymne Cara al Sol und der Marcha Real zusammensetzte. Der Triple Himno erklang bis 1976 jeweils zum Sendeschluss von Radio Nacional de España.

Siehe auch

Einzelnachweise

  1. ElPais.com: El presidente del COE se muestra satisfecho por la aceptación de la letra del himno
  2. ElPais.com: El himno de España vuelve a quedarse sin letra

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Nationalhymne von Luxemburg — Ons Heemecht („Unsere Heimat“) ist die Nationalhymne von Luxemburg seit 1895. Die Melodie stammt von Jean Antoine Zinnen (1864), der Text von Michel Lentz (1859). Die Sprache ist Lëtzebuergesch. Bei offiziellen Anlässen werden nur die Strophen 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Frankreich — Marche des Marseillois chantée sur diferans theatres. Früher Druck der Marseillaise aus dem Jahr 1792 …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Belgien — Denkmal für die Brabançonne in Brüssel. La Brabançonne (französisch) bzw. De Brabançonne (niederländisch), zu deutsch „Das Lied von Brabant“, ist der Name der Nationalhymne Belgiens. Faktisch gilt sie seit der Unabhängigkeit des Landes als… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Österreich — Land der Berge, Land am Strome ist die Bundeshymne der Republik Österreich. Die Melodie, ursprünglich als „Kettenlied“ oder „Bundeslied“ der Freimaurerkantate bekannt, wurde am 22. Oktober 1946 durch Beschluss des Ministerrats zur Hymne, der von… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Kroatien — Denkmal für die Kroatische Nationalhymne anlässlich des 100. Jahrestages im Jahr 1935 an der Straße zwischen Klanjec und Kumrovec erbaut Das Lied Lijepa naša domovino oder einfach nur Lijepa naša (deut. Unser schönes Heimatland oder Unsere… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Italien — Notenblatt 1. Teil Notenblatt 2. Teil Fratelli d’Italia (‚Brüder Italiens‘, eigentlich Il Canto degli Italiani ‚Das Lied der Italiener‘) ist die Nationalhymne Italiens. Der Text …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von St. Helena — God Save the Queen („Gott schütze die Königin!“) bzw. God Save the King („Gott schütze den König!“) ist seit Anfang des 19. Jahrhunderts die Nationalhymne des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland, weiterhin ist sie eine der… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Dänemark — …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Mazedonien — Denes nad Makedonija (Heute über Mazedonien) ist der Titel der mazedonischen Nationalhymne. Der Text wurde zwischen 1943 und 1944 von Vlado Maleski verfasst. Inhaltsverzeichnis 1 Text in kyrillischer Schrift 1.1 Денес над Македонија 2 Lateinische …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne von Portugal — A Portuguesa (deutsch: die Portugiesische) ist die portugiesische Nationalhymne. Der Text wurde 1890 von Henrique Lopes de Mendonça verfasst, die Musik komponierte der Sohn deutsch französischer Einwanderer Alfredo Keil. A Portuguesa wird in der… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”