- Supin
-
Das Supinum ist eine der infiniten Verbformen (neben z. B. Infinitiv, Partizip, Transgressiv). Es kommt in verhältnismäßig wenigen Sprachen vor und drückt zumeist eine Absicht aus. In der Regel wird das Supinum mit einem Bewegungsverb verwendet. In Sprachen, die kein Supinum haben, wird stattdessen oft der Infinitiv benutzt.
Das Supinum gab es vermutlich im Proto-Indogermanischen. Auch Latein oder das Urslawische (vgl. alttschechisch spáti vs. spat) kennen es, von den lebenden Sprachen z. B. Niedersorbisch (z. B. njok spaś <Infinitiv> „ich will nicht schlafen“ vs. źi spat <Supinum> „geh schlafen“), Slowenisch (grem jest: ich gehe essen; Inf.: jesti) oder Litauisch (z. B. tu turi malkų atnešti (Infinitiv, du musst Holz holen) vs. eik malkų atneštų (Supinum, geh Holz holen/ums Holz)). Im Litauischen wird jedoch oft anstatt des Supinums, das mit der Konditionalform (3. Person) formgleich ist, der Infinitiv verwendet. Das Bewegungsverb kann wegfallen, da schon die Supinumform allein die auszudrückende Bedeutung impliziert.
Im Lateinischen ist das Supin I formgleich dem Neutrum Singular des PPP (Partizip Perfekt Passiv) – die Endung lautet „-tum“. Das Supin II wird gebildet, indem man bei der Form des Supin I das "-m" weglässt (Bsp.: laudare, Supin I: laudatum, Supin II: laudatu). Das Supin I wird mit „um zu“ und das Supin II mit „zu“ übersetzt.
Beispielsätze:
Supin I:
- Marcus nuntium mīsit rogātum vīnum. (Marcus schickte einen Boten, um Wein zu erbitten.)
- Amīcī venērunt grātulātum. (Die Freunde kamen, um zu gratulieren.)
Supin II:
- Hoc est facile dictu. (Das ist leicht zu sagen.)
- Iucundum cognitu est. (Es ist angenehm zu erfahren.)
In der schwedischen Grammatik wird mit Supinum die indeklinable Nebenform des Partizips Perfekt bezeichnet, die gemeinsam mit den jeweiligen Formen des Hilfsverbs ha (haben) zur Bildung von Perfekt bzw. Plusquamperfekt verwendet wird:- Jag har druckit lite vatten. (Ich habe etwas Wasser getrunken.)
Demgegenüber steht das deklinierte und adjektivisch gebrauchte Partizip Perfekt:
- det druckna vattnet (das getrunkene Wasser)
Wikimedia Foundation.