- A Collection of Historical Archives of Tibet
-
Tibetische Bezeichnung Tibetische Schrift: བོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ཡིག་ཚགས་གཅེས་བསྡུསWylie-Transliteration: bod kyi lo rgyus yig tshags gces bsdusAndere Schreibweisen: A Collection of Historical Archives of TibetChinesische Bezeichnung Vereinfacht: 西藏历史档案荟萃Pinyin: Xīzàng lìshǐ dàng’àn huìcuìA Collection of Historical Archives of Tibet (tib. bod kyi lo rgyus yig tshags gces bsdus; chin. Xizang lishi dang'an huicui 西藏历史档案荟萃 Photo) ist ein vom Archiv des Autonomen Gebiets Tibet (Xizang zizhiqu dang'anguan in Lhasa) mit Sgrolkar (sgrol dkar; chin. 卓嘎) als Hauptherausgeber herausgegebene Sammlung aus historischen Archiven Tibets, die den chinesischen Paralleltitel Xizang lishi dang’an huicui 西藏历史档案荟萃 und englischen Paralleltitel A Collection of Historical Archive of Tibet trägt. Sie enthält eine Sammlung von 107 wichtigen historischen Dokumenten und Kulturgegenständen in tibetischer, mongolischer, chinesischer, mandschurischer und Phagpa-Schrift aus der Zeit von 1277 bis 1956, von der mongolischen Yuan-Dynastie bis in die Zeit der Volksrepublik. Sie ist 1995 im Pekinger Verlag Wenwu chubanshe erschienen. Der Text ist dreisprachig: tibetisch, chinesisch und englisch.
Zitat (Dokument 23)
boell.de
„From the Emperor to Whom Heaven Has Entrusted Rule. An Imperial Decree. We rule that which is under Heaven. In the four directions all who admire righteousness and return in allegiance to Us are treated with proper decorum and appointed with official positions. You, *Shuk künkyab [Shuosi gongshi jian] have long dwelled in the Western lands and you have heard of Our renown and influence. You are able to follow your own inclinations, demonstrate loyalty and obedience, and maintain the security of the frontier territory. We praise this. Now We have established the Ngari Tribal Military Command and have ordered that you take up the post of Marshal. Moreover you should think things through thoroughly, be circumspect, and respect discipline, so as to suitably comfort the tribal masses and ensure peace in the frontier regions. Our intention for this appointment is to create the Huaiyuan General [“the General who Cherishes the Remote Lands”], Marshal of the Ngari Tribal Military Commission, and We appropriately order that *Shuk künkyab (3) act according to this [appointment]. The 2nd Month of the 6th Year of Hongwu [23 February –24 March 1373 (4)][1]“
Ausgaben
- Xīzàng zìzhìqū dàng’ànguǎn 西藏自治区档案馆 (Hg.): Xīzàng lìshǐ dàng’àn huìcuì 西藏历史档案荟粹. Wénwù chūbǎnshè 文物出版社, Beijing 1995, ISBN 7-5010-0876-0 / ISBN 7-5010-0879-5
Literatur
- A 60-POINT COMMENTARY on the Chinese Government Publication: A Collection of Historical Archives of Tibet (Übersicht) - tibet.net
Nachschlagewerke
- Zangzu da cidian. Lanzhou 2003
Weblinks
- A Collection of Historical Archives of Tibet
- http://catalogue.nla.gov.au/Record/1477708
- http://repository.tufs.ac.jp/handle/10108/13524
- The Kashag Historical Archives of Tibet
Einzelnachweise und Fußnoten
- ↑ Xizang zizhiqu dang’anguan, Xizang lishi dang’an huicui (A Collection of HistoricalArchives of Tibet), Cultural Relics Publishing House, Beijing, 1995, doc. 23. – zitiert nach boell.de : Interpretation of History Since 1950 (Elliot Sperling) - abgerufen am 9. April 2011
A Collection of Historical Archives of Tibet (Alternativbezeichnungen)Xizang li shi dang an hui cui, Bod kyi lo rgyus yig tshags gces bsdus, A collection of historical archives of Tibet, 西藏歷史檔案薈粹
Wikimedia Foundation.