- Louchébem
-
Das Louchébem oder Loucherbem (vollständige Bezeichnung: largonji des louchébems («Jargon der Metzger/Fleischer»), kennzeichnet das Argot der Fleischer von Paris und Lyon der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Das Louchébem ist bis in unsere Tage bekannt und wird im beruflichen Umfeld verwendet.
Inhaltsverzeichnis
Aufbau des Louchébem
Dem Prozess der lexikalischen Schaffung dieses Jargons ähnelt dem des Verlan ("Französische Jugendsprache, in der die Wortsilben in umgekehrter Reihenfolge gesprochen werden"[1]) und des Javanais (Argot): Man «versteckt» bestehende Wörter, indem man sie einer bestimmten Regel folgend modifiziert. Beim Louchébem wird der erste Mitlaut ans Ende verschoben und durch ein «L» ersetzt, dann fügt man ein beliebiges Argot-suffix ein, beispielsweise -ème, -ji, -oc, -ic, -muche[2], eine Silbe die ein « f » enthält[3].
Wortschatz
Es handelt sich also zunächst um eine gesprochene Sprache und die Orthographie wird sehr oft phonetisiert. Metzger/Fleischer bedienen sich noch heute folgender weniger Wörter innerhalb ihrer Gemeinschaft:
Französisch Louchébem entstanden aus Deutsch enfants arpètes Kinder boucher louchébem l(b)-ouché(r)-b-Suffix: em Metzger, Fleischer café lafécaisse l(c)-afé-c-Suffix: aisse Kaffee, Café comprend lomprenquès l(c)-ompren(d)-c-Suffix: uès verstehen femme lamfé oder lamdé (lamdé genauer: dame) l(d)-am(e)-f-Suffix: e Frau (Dame) fou louf (loufoque) l(f)-ou-f-ohne Suffix/-oque Irrer, Narr, Dummkopf, Idiot gaffe (attention) lafgué l(g)-aff(e)-g-Suffix ué Dummheit, Fehler (Achtung!) gigot ligogem l(g)-igo(t)-g-Suffix: em Hammelkeule gitan litjoc (oft assoziiert mit lafgué wegen des Rufs dieser Ethnie) unklar « Zigeuner » jargon argonji l(j)-argn-j-Suffix: i Jargon maquereau lacromuche l(m)-aquero-m-Suffix:uche Zuhälter monsieur lesieumic l(m)-esieu-m-Suffix: ic Herr pardessus lardeuss (lardeussupem) l(p)-arde+u+ss-ohne Suffix/-upem Überzieher pardon lardonpem l(p)-ardon-p-Suffix:em Pardon, Verzeihung pas dans le lap (im Ausdruck lomprenquès dans le lap) nicht (im Ausdruck "Versteh ich nicht" patron latronpuche l(p)-atron-p-Suffix:uche Chef, Patron, Arbeitgeber porc lorpic l(p)-or(c)p-Suffix: ic Schwein, Schweinefleisch pourboire lourboirquès l(p)-ourboir(e)-Suffix:quès Trinkgeld sac lacsé l(s)ac-Suffix: sé Beutel, Sack Eingang des Louchébem ins Französische
Einige Wörter des Louchébem, insbesondere loufoque (dank Pierre Dac, dessen Vater Metzger war), sind Allgemeingut geworden und haben ihren Platz in der heutigen Familiensprache.
- cher = lerche (gemeinhin in seiner negativen Form angewendet : pas lerche) oder lerchem
- en douce = en loucedé oder en loucedoc
- fou = loufoque
- portefeuille = larfeuille (lortefeuillepem)
- filou = loufiah (wenig vertrauenswürdige Person, Filou, auch: dienstbar, servil …)
Das Louchébem in der Geschichte
Eine exakte Version des Louchébem (heute fast verschwunden außer in den Gemeinschaften der Alteingesessenen) wurde von der französischen Resistance während des 2. Weltkrieges gesprochen.
Das Louchébem in den bildenden Künsten
In dem Chanson Sale Argot der französischen Rap-Gruppe IAM, rappt der Rapper Akhénaton eine vollständige Strophe in Louchébem.
Auch Raymond Queneau hat das Loucherbem in einem Text gleichen Namens verwendet in seinem Sammelband Exercices de style, sorti en 1947.
Bibliographie
- Marcel Schwob, Étude sur l'argot français (Deutsch: Studie über das französische Argot). Paris: Émile Bouillon, 1889.
- Nouveau dictionnaire d'argot (Deutsch: Neues Wörterbuch des Argot). Paris, 1829.
- David Alliot, Larlépem-vous Louchébem? l'argot des bouchers (Deutsch: Sprechen Sie Louchébem? Das Argot der Metzger). Paris, Éditions Horay, 2009.
- Christophe Mérel "les fables de La Fontaine en louchébem" (Deutsch: Die Fabeln von La Fontaine auf Louchébem), Editions Edilivre, janvier 2011
Einzelnachweise
- ↑ Leo: Verlan. www.leo.org, abgerufen am 9. Februar 2011 (französisch/deutsch).
- ↑ Marguerite A. Mahler, Le Phénomène de l'abréviation: une première approximation. The French Review, Vol. 60, No. 5 (Apr., 1987), S. 592-603.
- ↑ Le Cnuff 1999
Weblinks
Wiktionary: louchébem – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen- Le loucherbem - Article d'un ancien boucher, historien de la boucherie française. www.mhr-viandes.com. Archivé le 10 juin 2000. (Deutsch: Das Loucherbem - Artikel/Aufsatz eines alten Metzgers, Historiker des französischen Metzgereiwesens)
- Interview de Gégé le louchebem sur Arte Radio (Deutsch: Interview von Gégé, dem Metzger, auf Arte Radio)
- Traducteur français-argomuche louchebem en ligne (Deutsch: Übersetzer Französisch - Argomuche Louchebem aufgereiht)
Wikimedia Foundation.