Damals bei uns

Damals bei uns

Niklaas, ein Junge aus Flandern (jap. フランダースの犬, Furandāsu no inu, wörtlich: „Der Hund von Flandern“) ist der Titel einer 52 Episoden umfassenden Anime-Fernsehserie, die 1975 von Nippon Animation produziert wurde. Sie basiert auf dem Roman The Dog of Flanders von Marie Louise de la Ramée, in dem der Junge Niklaas in ärmlichen Verhältnissen sein Leben bestreitet. Als zweitälteste Serie, nach Heidi, gehört diese Serie zum World Masterpiece Theater.

Eine Neuverfilmung der Serie mit dem Titel Flanders no Inu, Boku no Patrasche (フランダースの犬 ぼくのパトラッシュ, Furandāsu no inu: Boku no Patorasshe, dt. „Der Hund von Flandern: Mein Patrasche“) wurde 1992 von TMS Entertainment produziert.

Im Jahr 1997 erschien der Film Niklaas, ein Junge aus Flandern in den japanischen Kinos, der erneut von Nippon Animation produziert wurde. In Deutschland wurde der Film auch unter dem Titel Damals bei uns im Fernsehen gezeigt.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Niklaas ist ein Waisenjunge, der mit seinem Großvater Jehan in einem kleinen Dorf im belgischen Flandern lebt. Beide müssen hart arbeiten und mit ihrem Karren täglich Milch nach Antwerpen liefern. Dort sieht Niklaas eines Tages einen Eisenhändler, der brutal auf einen Hund einschlägt. Er will dem armen Tier, das die schweren Lasten seines Herrn zu ziehen hat, unbedingt helfen – doch um ihn freizukaufen, fehlt das nötige Geld.

In Flandern jedoch warten auch andere Probleme auf Niklaas und seinen Großvater. Der Gutsverwalter Hanse sitzt den beiden ständig im Nacken und verlangt stets mehr Miete für das Haus.

Der einzige Trost in dieser Zeit ist Aneka, die Tochter des Gutsbesitzers. Aneka freundet sich mit dem mittellosen Jungen an, obwohl sie selbst reich und wohlhabend ist und ihr Vater gegen die Freundschaft ist. Gemeinsam gelingt es Niklaas und Aneka sogar, den Hund des Eisenhändlers, der Patrasch heißt, zu retten.

Inmitten all des Elends hat Niklaas einen Traum: Er möchte Maler werden. Die Arbeiten von Peter Paul Rubens in der Kirche von Antwerpen haben es ihm angetan. Doch passiert ein weiterer Schicksalsschlag. Opa Jehan stirbt. Nun muss er allein für seinen und Patraschs Unterhalt aufkommen.

Während in der japanischen Version aus dem Off erzählt wird, dass beide sterben, schließt man im Deutschen mit einem offenen und für jeden frei interpretierbaren Ende, bei dem unklar ist, ob Niklaas und Patrasch in der Kirche nun eingeschlafen oder beide tot sind.

Entstehung und Veröffentlichungen

Fernsehserie (1975)

Seriendaten
Deutscher Titel: Niklaas, ein Junge aus Flandern
Originaltitel: フランダースの犬
Furandāsu no inu
Produktionsland: Japan
Produktionsjahr(e): 1975
Produzent: Junzō Nakajima, Shigeto Takahashi, Takaji Matsudo
Episodenlänge: etwa 26 Minuten
Episodenanzahl: 52 in einer Staffel
Originalsprache: japanisch
Idee: Marie Louise de la Ramée
Erstausstrahlung: 5. Januar 1975
auf Fuji TV

Die Fernsehserie wurde von dem bekannten japanischen Animationsstudio Nippon Animation produziert. Regie der 52 Folgen umfassenden Serie führte Yoshio Kuroda.

Sie wurde durch Fuji TV vom 5. Januar 1975 bis zum 28. Dezember 1975 erstmalig im japanischen Fernsehen gezeigt. Im Jahr 1999 wurden die Folgen in Japan auf insgesamt 13 DVDs erneut veröffentlicht.[1]

Im deutschsprachigen Raum nahmen die Sender ORF 1 und Sat.1/PKS die Serie in ihr Programm auf. So wurde sie auch teil der Sendung Bim Bam Bino ausgestrahlt.[2] KSM lizenzierte 2008 die Serie, um sie auf DVD zu veröffentlichen.[3]

Synchronisation

Rolle japanischer Sprecher (Seiyū) deutscher Sprecher
Niklaas Michie Kita Christian Bey
Aneka Reiko Katsura Michaela Creuer
Jehan (Großvater) Hiroo Oikawa Walther Reichelt
Tante Noulette Haru Endō Monika John
Mynheer Peter, Anekas Vater Michael Cramer
Anekas Mutter Marion Hartmann
Herr Hanse Manfred Lichtenfeld
Georg Kuriko Komamura Manou Lubowski
Paul Masako Sugaya Marc Stephan
Eisenhändler Wolfgang Hess
Noël Kurt Zips
Freundliche Dame Heidi Treutler
Erzählerin Reiko Takefuji Marianne Wischmann

Fernsehserie (1992)

Flanders no Inu, Boku no Patrasche wurde im Jahr 1992 von TMS Entertainment produziert, umfasst 26 Folgen und wurde vom 10. November 1992 bis zum 27. März 1993 auf dem japanischen Sender NTV ausgestrahlt. In Frankreich, Italien und den Philippinen wurde die Serie ebenfalls im öffentlichen Fernsehen gezeigt.[4]

In Deutschland wurde die Serie bisher nicht veröffentlicht.

Film

Filmdaten
Deutscher Titel: Niklaas, der Junge aus Flandern
Originaltitel: フランダースの犬
Furandāsu no inu
Produktionsland: Japan
Erscheinungsjahr: 1997
Länge: 104 Minuten
Originalsprache: japanisch
Altersfreigabe: FSK 6
Stab
Regie: Yoshio Kuroda
Drehbuch: Miho Marū
Musik: Taro Iwashiro

Der Film Niklaas, der Junge aus Flandern wurde wie auch die Fernsehserie von Nippon Animation animiert. Die Vermarktung des 1997 produzierten Filmes übernahm das Unternehmen Shochiku Film. Regie führte Yoshio Kuroda, der nach dem Drehbuch von Miho Marū und in Zusammenarbeit mit dem Character-Designer Yoshiharu Sato und dem künstlerischen Leiter Ken'ichi Ishibashi den Film seine Form gab.

Für die Musik war Taro Iwashiro engagiert der zusammen mit Sadayoshi Fujino und Tetsuo Ono, beide zuständig für den Ton und Soundeffekte, für die Geräuschkulisse sorgte. Für den Abspann wurde der Titel „When I cry“ von Dianne Reeves verwendet.

Der Film wurde in Japan seit dem 25. August 1998 auf DVD angeboten. Eine synchronisierte englische Fassung erschien am 7. März 2000 in den USA, die jedoch auf 93 Minuten gekürzt wurde. Die Originalfassung, mit 104 Minuten Länge, wurde zuvor mit englischem Untertitel von Pioneer auf VHS veröffentlicht.[5]

In Deutschland erschien der Film bei der Eagle Rock Entertainment Deutschland GmbH in voller Länge auf VHS.[5] Im Jahr 2002 wurde der Film erneut auf DVD veröffentlicht.[6] Etwa ein Jahr später wurde der Film unter dem Titel Damals bei uns im deutschen Fernsehen (Kinderkanal 1. Mai 2003 und 16. Mai 2005, ARD 20. August 2004) gezeigt.[7]

Synchronsprecher

Rolle Japanischer Sprecher (Seiyū) Deutscher Sprecher
Niklaas Makoto Tsumura
Aneka Sakura Tange (jung), Honami Suzuki (erwachsen)
Herr Hanse Masato Hirano Willi Röbke
Georg Yoshiko Kamei (jung), Toshiyuki Morikawa (erwachsen)
Jehan (Großvater) Kōsei Yagi Gernot Duda
Paul Yuriko Fuchizaki (jung), Katsumi Toriumi (erwachsen)
Niklaas Mutter Yuko Sasaki

Einzelnachweise

  1. Dog of Flanders (TV). Anime News Network. Abgerufen am 9. August 2008. (englisch)
  2. Niklaas, ein Junge aus Flandern. wunschliste.de. Abgerufen am 10. August 2008.
  3. Anime no Tomodachi-Newsletter Nr. 357, 11-08
  4. Flanders no Inu, Boku no Patrasche. In: Anime News Network. Abgerufen am 10. August 2008. (englisch)
  5. a b Markus: Niklaas, der Junge aus Flandern. In: tomodachi.de. Abgerufen am 10. August 2008. (Leseprobe der FUNime Nr. 14)
  6. Niklaas, der Junge aus Flandern (Movie). In: tomodachi.de. Abgerufen am 10. August 2008.
  7. Damals bei uns. In: tomodachi.de. Abgerufen am 10. August 2008.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Damals bei uns daheim — Damals bei uns daheim. Erlebtes, Erfahrenes und Erfundenes ist der Titel eines Buches mit autobiographischen Kindheitserinnerungen des deutschen Schriftstellers Hans Fallada (1893–1947), das 1941 erstmals erschien. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2… …   Deutsch Wikipedia

  • Bei Mir Bist Du Schoen — [sic] ist der Titel eines Swingstücks, das 1938 durch die Andrews Sisters bekannt gemacht wurde. Das Original wurde 1932 von Shalom Secunda (Musik) und Jacob Jacobs (Text) für ein jiddisches Musical geschrieben. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Uns' Uwe — Uwe Seeler Uwe Seeler (* 5. November 1936 in Hamburg) ist ein ehemaliger deutscher Profifußballspieler. Er galt in seiner aktiven Zeit als einer der besten Mittelstürmer der Welt. Aufgrund seiner einzigartigen Verdienste um den deutschen Fußball… …   Deutsch Wikipedia

  • Schuster, bleib bei deinem Leisten — − Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Luftangriff bei Kunduz — …   Deutsch Wikipedia

  • Willkommen bei den Sch’tis — Filmdaten Deutscher Titel Willkommen bei den Sch’tis Originaltitel Bienvenue chez les Ch’tis …   Deutsch Wikipedia

  • Schlacht bei Soltau — Die Schlacht bei Soltau am 28. Juni 1519 war der militärische Höhepunkt der Hildesheimer Stiftsfehde (1519–1523) und gilt als die letzte bekannte Ritterschlacht. Die Stiftsfehde hatte alle Merkmale einer typischen Adelsauseinandersetzung jener… …   Deutsch Wikipedia

  • Unter uns — Seriendaten Originaltitel Unter Uns …   Deutsch Wikipedia

  • Unter Uns — Seriendaten Originaltitel: Unter Uns Produktionsland: Deutschland Produktionsjahr(e): seit 1994 Produzent …   Deutsch Wikipedia

  • Schlacht bei La Rothière —  Karte mit allen Koordinaten: OSM, Google oder …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”