Ds Nöie Teschtamänt Bärndütsch
- Ds Nöie Teschtamänt Bärndütsch
-
Ds Nöie Teschtamänt Bärndütsch ist eine Bibelübersetzung. Sie gibt den Urtext des Neuen Testamentes recht treu in berndeutschem Dialekt wieder. Die Übersetzung besorgten Hans und Ruth Bietenhard. Erschienen ist sie 1984.
1990 veröffentlichten die Übersetzer, zusammen mit ihrem Sohn, Ds Alte Teschtament bärndütsch, eine Auswahl von Texten aus dem Alten Testament.
Leseprobe (Matthäus 18,23-24):
Mit Gottes Rych isch es drum eso: E Chünig uf der Wält het mit synen Aagstellte wellen abrächne. Won er het aafa abrächne, het men eine zuen im bbracht, won ihm meh als a Million isch schuldig gsi. |
Wikimedia Foundation.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Bibelübersetzung — Psalm 1, Verse 1 und 2 nach der BHS, mit Teamim. Martin Luther übersetzte den hebräischen Text: „Wohl dem / der nicht wandelt im Rat der Gottlosen / noch tritt auf den Weg Sünder / noch sitzt, da die Spötter sitzen / sondern hat Lust zum Gesetz… … Deutsch Wikipedia
Geschichte der Bibelübersetzung — Die Bibel ist das meistübersetzte Buch der Geschichte. Sie hat großen Einfluss auf die Moralvorstellungen der Kulturen des Abendlandes genommen, und über diese auf die Moralvorstellungen der ganzen Welt. Als Heilige Schrift der Juden und Christen … Deutsch Wikipedia
Ruth Bietenhard — Ruth Bietenhard, geb. Lehmann (* 11. Januar 1920 in Bern), ist eine Schweizer Journalistin, Autorin und Lehrerin. Bekannt wurde sie als Herausgeberin des Berndeutschen Wörterbuches und für ihre Bibelübersetzung ins Berndeutsche. Leben Nach einem… … Deutsch Wikipedia
Hans Bietenhard — (* 31. Mai 1916 in Olten; † 5. September 2008 in Steffisburg) war ein Schweizer reformierter Pfarrer und Theologe. Bis 1986 war er Professor für Neues Testament an der Universität Bern. Leben In Bern aufgewachsen, studierte er Evangelische… … Deutsch Wikipedia