- Färingisch
-
Das Wort Färöisch bezeichnet die färöische Sprache (føroyskt mál).
Das Wort färöisch (starke Beugung im Nominativ: ein føroyskur, ein føroysk, eitt føroyskt – ein färöischer, eine färöische, ein färöisches; schwache Beugung: tann føroyski, tann føroyska, tað føroyska – der, die, das färöische …) bedeutet:
Wichtig ist in diesem Zusammenhang, dass der früher im Deutschen häufige Begriff färingisch (von Färinger abgeleitet) außer Gebrauch gekommen ist. In färöischen und dänischen Quellen über die Färöer auf Deutsch wurde und wird stets färöisch verwendet. Der erste Beleg ist vielleicht die deutsche Übersetzung von Lucas Jacobson Debes' Færoæ & Færoa reserata (1673), die 1757 als Natürliche und Politische Historie der Inseln Faröe heraus kam.
Das hat einen etymologischen Grund: Färöer ist der ins Deutsche entlehnte dänische Name Færøerne für die Inselgruppe. Dieser steht immer im Plural, aber zu Debes' Zeiten sagte man noch Færøe oder Färöe im Singular („die Bewohner von Färöe“). Das Eigenschaftswort hierfür ist im Dänischen jedenfalls færøsk (früher færøisk), während ein Angehöriger des Volkes im Dänischen ein færing ist (→ Färinger).
Würde aus dem letzteren Begriff im Dänischen ein Eigenschaftswort abgeleitet werden, wäre dies: *færingsk. Dieses Wort existiert aber nicht; analog auch zu Färöisch: Føroyar – føroyingur – føroyskur aber nicht: *føroyingskur.
Diese Terminologie entspricht den Richtlinien des Auswärtigen Amtes.[1]
Ernst Krenn (1897-1954) hingegen versuchte, den Begriff föroyisch zu etablieren. Der Rechtschreibung von V. U. Hammershaimb käme das entgegen, aber nicht einer phonetischen Entlehnung. Diese wäre *förisch (← [ˈførɪsk]).
Referenzen
- ↑ Auswärtiges Amt: LÄNDERVERZEICHNIS für den amtlichen Gebrauch in der Bundesrepublik Deutschland. Stand: 6. Februar 2007. Seite 40.
Wikimedia Foundation.