Gwoyeu Romatzyh

Gwoyeu Romatzyh

Gwoyeu Romatzyh (chinesisch 國語羅馬字 / 国语罗马字 Guóyǔ LuómǎzìRomanisierung der Landessprache‘) ist eine Umschrift für die chinesische Sprache, die 1926 von einer Gruppe chinesischer Linguisten unter Yuen Ren Chao geschaffen wurde. Obwohl es von der chinesischen Regierung 1928 offiziell anerkannt wurde, blieb es auf einige wenige Wörterbücher beschränkt.

Die Besonderheit dieser Umschrift besteht darin, dass sie die vier Töne des Hochchinesischen nicht mit diakritischen Zeichen oder Ziffern, sondern mit Buchstaben wiedergibt. Die Silbe „fen“ wird also in dieser Umschrift folgendermaßen geschrieben:

  • 1. Ton: fen
  • 2. Ton: fern
  • 3. Ton: feen
  • 4. Ton: fenn

Literatur

  • Yuen Ren Chao: A Grammar of Spoken Chinese. UCP, Berkeley, Calif. 1968, ISBN 0-520-00219-9.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Gwoyeu romatzyh — Transcripción según el método gwoyeu romatzyh de la sílaba guo en los cuatro tonos del mandarín, que corresponderían a guō, guó, guǒ y guò en pinyin. El gwoyeu romatzyh (chino tradicional: 國語羅馬字, chino simplificado: 国语罗马字, pinyin: Guóyǔ …   Wikipedia Español

  • Gwoyeu Romatzyh — Traditional Chinese 國語羅馬字 Simplified Chinese …   Wikipedia

  • Gwoyeu Romatzyh — Le Gwoyeu Romatzyh (traduction littérale Nationale romanisation ), traditionnel 國語羅馬字 ; simplifié 国语罗马字 pinyin Guóyǔ Luómǎzì[1]. en abrégé est un système de transcription du chinois mandarin dans l alphabet latin. Le système fut inventé par… …   Wikipédia en Français

  • Spelling in Gwoyeu Romatzyh — The spelling of Gwoyeu Romatzyh (GR) can be divided into its treatment of initials, finals and tones. GR uses contrasting unvoiced/voiced pairs of consonants to represent aspirated and unaspirated initials in Chinese: for example b and p… …   Wikipedia

  • Guoyu Luomazi — Gwoyeu Romatzyh (chin. 國語羅馬字 / 国语罗马字, Guóyǔ Luómǎzì „Romanisierung der Landessprache“) ist eine Umschrift für die chinesische Sprache, die 1926 von einer Gruppe chinesischer Linguisten unter Yuen Ren Chao geschaffen wurde. Obwohl es von der… …   Deutsch Wikipedia

  • Guóyǔ Luómǎzì — Gwoyeu Romatzyh (chin. 國語羅馬字 / 国语罗马字, Guóyǔ Luómǎzì „Romanisierung der Landessprache“) ist eine Umschrift für die chinesische Sprache, die 1926 von einer Gruppe chinesischer Linguisten unter Yuen Ren Chao geschaffen wurde. Obwohl es von der… …   Deutsch Wikipedia

  • Romanisation des langues chinoises — Mandarin Hanyu pinyin (汉语拼音) Tongyong pinyin (通用拼音) Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字) Latinxua Sinwenz Lessing Othmer Mandarin Phonetic Symbols II Pinyin postal Romanisation de l EFEO …   Wikipédia en Français

  • Romanization of Mandarin Chinese — National language (國語; Guóyǔ) written in Traditional and Simplified Chinese characters, followed by Hanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Tongyong Pinyin and Wade Giles romanizations. Chinese romanization Mandarin for Stand …   Wikipedia

  • Mandarin Phonetic Symbols II — MPS II redirects here. For Hunter Syndrome, a lyosomal storage disease, see mucopolysaccharidosis. Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese     Hanyu Pinyin (ISO standard)     EFEO     Gwoyeu Romatzyh… …   Wikipedia

  • Sistemas de transcripción del chino — A lo largo de la historia han existido numerosos sistemas de transcripción de la lengua china, utilizados para representar la pronunciación de los caracteres chinos. La necesidad de tales sistemas de transcripción es doble: por un lado, la… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”