- Kong Christian stod ved højen mast
-
Kong Christian stod ved højen mast ist die königliche Nationalhymne von Dänemark. Die Melodie stammt von Ditlev Ludvig Rogert, der Text von Johannes Ewald (1779). Die heute übliche Version der Melodie stammt von Friedrich Kuhlau, der sie unter anderem in seiner Ouvertüre zum Schauspiel "Elverhøj" verwendete. Der Text bezieht sich auf die im Dreißigjährigen Krieg stattgefundene Seeschlacht auf der Kolberger Heide.
Im Königreich Dänemark werden zwei offizielle Nationalhymnen verwendet: die Königshymne Kong Christian (König Christian) und die sogenannte Landeshymne Der er et yndigt land (Es gibt ein liebliches Land).
Inhaltsverzeichnis
Gebrauch der beiden Hymnen
- Die Königshymne wird bei offiziellen Anlässen gespielt, bei denen Mitglieder des dänischen Königshauses oder der dänischen Regierung anwesend sind oder an denen das Staatsoberhaupt des Gastlandes bzw. Mitglieder der Gastregierung teilnehmen. Auch bei Flottenbesuchen und Militärsport-Veranstaltungen wird die Königshymne gespielt.
- Bei sonstigen, zivilen Anlässen, wie z.B. Sportveranstaltungen, Besucheraustausch u.a. wird die Landeshymne gespielt.
Dänischer Originaltext
- Kong Christian stod ved højen mast
- i røg og damp;
- hans værge hamrede så fast,
- at gotens hjelm og hjerne brast.
- Da sank hvert fjendtligt spejl og mast
- i røg og damp.
- Fly, skreg de, fly, hvad flygte kan!
- hvo står for Danmarks Christian
- hvo står for Danmarks Christian
- i kamp?
- Niels Juel gav agt på stormens brag.
- Nu er det tid;
- Han hejsede det røde flag
- og slog på fjenden slag i slag.
- Da skreg de højt blandt stormens brag:
- Nu er det tid!
- Fly, skreg de, hver, som véd et skjul!
- hvo kan bestå mod Danmarks Juel
- hvo kan bestå mod Danmarks Juel
- i strid?
- O, Nordhav! Glimt af Wessel brød
- din mørke sky;
- Da ty'de kæmper til dit skød;
- thi med ham lynte skræk og død.
- Fra vallen hørtes vrål, som brød
- den tykke sky.
- Fra Danmark lyner Tordenskjold;
- hver give sig i himlens vold
- hver give sig i himlens vold
- og fly!
- Du danskes vej til ros og magt,
- sortladne hav;
- Modtag din ven, som uforsagt
- tør møde faren med foragt
- så stolt som du mod stormens magt,
- sortladne hav!
- Og rask igennem larm og spil
- og kamp og sejer før mig til
- og kamp og sejer før mig til
- min grav!
Deutsche Übersetzung (1. Strophe)
- König Christian stand am hohen Mast,
- in Rauch und Qualm;
- Sein Schwert hämmerte so fest,
- dass Helm und Hirn des Goten barst.
- Da versanken alle feindlichen Achterdecks und Masten
- in Rauch und Qualm.
- „Flieht“, schrien sie, „flieh, wer fliehen kann!
- Wer kann gegen Christian von Dänemark,
- wer kann gegen Christian von Dänemark
- im Kampf bestehen?“
Siehe auch
Kategorien:- Nationalhymne
- Nationales Symbol (Dänemark)
Wikimedia Foundation.