Oku no Hosomichi

Oku no Hosomichi
Statue von Bashō in Hiraizumi, Präfektur Iwate

Oku no Hosomichi (jap.. 奥の細道, dt. „Auf schmalen Pfaden nach Oku“) ist eines der bekanntesten Werke des japanischen Dichters Matsuo Basho. Oku bezeichnet hier sowohl die damals nördlichste und abgelegenste Provinz Mutsu (auch Michinoku), als auch das eigene „Innere“.[1]

Inhaltsverzeichnis

Tagebuch einer Reise

Oku no Hosomichi verdankt seine Existenz einer Reise von Basho im späten Frühjahr 1689. Er und sein Reisegefährte Kawai Sora (* 1649 - † 1710) zogen am 27. März 1689 (Genroku 2 Nen japanischer Zeitrechnung) von Edo (heute Tokio) aus in das nördliche Hinterland, Oku. Insgesamt dauerte die Reise 156 Tage. Basho reiste zu Fuß.

Basho wanderte zunächst nordwärts entlang der Pazifikküste, über das Zentralgebirge bis zum Ufer der Japanischen See, dieser entlang nach Süden und schließlich wieder quer über die Insel. Mit seiner Reise trat Basho in die Tradition der wandernden Dichter-Priester wie Saigyō ein. Wie seine Vorgänger will auch Basho Orte aufzusuchen, die seit alters her Gegenstand der dichterischen Bewunderung sind. Die japanische Sprache kennt hierfür den Ausdruck uta makura - "Gedichtkopfkissen". Das Tagebuch folgt als Ganzes der literarischen Form des Renga, es streut Szenen mit hoch emotionalem Inhalt zwischen eher sachlich-informative Teile. Der Text ist eine Mischung aus Prosa und Dichtung und enthält zahlreiche Anspielungen auf Konfuzius, Saigyō und altchinesische Dichter wie beispielsweise Li Po. Es ist dem ästhetischen Konzept des Sabi verpflichtet. In erster Linie ist das Buch ein Reisebericht, in dem Basho lebhaft auch den dichterischen Gehalt seiner Reisestationen ausführt. Basho besuchte den Tokugawa-Schrein in Nikkō, die Shirakawa-Barriere, die Inseln Matsushima, Sakata, Kisakata und die Provinz Etchu. In Yamanaka trennte er sich von seinem Reisegefährten Sora. In Ogaki traf er dann auf einige seiner Schüler, mit denen er eine kurze Zeit verbrachte, bevor er zum Ise-Schrein weiterwanderte.

Nach dem Ende seiner Reise verbrachte Basho fünf Jahre damit, die Gedichte (vornehmlich Haiku) und den Text des Oku no Hosomichi zu revidieren, bevor er es schließlich veröffentlichte.

"Uta makura" im Oku no Hosomichi

Uta makura (jap. 歌枕) oder "Gedichtkopfkissen" sind Orte oder Sehenswürdigkeiten, die traditionell Gegenstand bewundernder Gedichte sind, sich also besonders als Sujet eines Gedichtes eignen.

Die bekanntesten Gedichte Bashos zu "uta makura" aus dem Oku no Hosomichi sind:

Kusa no to mo sumi-kawaru yo zo hina no ie.

"Ich werde das Haus verlassen, in dem ich bislang einsam lebte. Vielleicht wird hier einmal eine glückliche und große Familie hausen."

Aratou to aoba wakaba no hi no hikari.

"Wie feierlich ist es, wenn der Tōshō-gū die Sonnenstrahlen spiegelt, die auf den frischen grünen Blättern spielen." (Nikko bietet einen berühmten Anblick. Dort befindet sich ein großer Shintō-Schrein, in dem Ieyasu Tokugawa begraben liegt, der das Shogunat von Edo begründet hatte.)

Hamaguri no futami ni wakare yuku aki zo.

"Ich scheide von diesen mir nahen Menschen wie eine Muschel die sich öffnet, in diesem traurigen Herbst." (Ogaki bedeutete das Ende der Reise. Basho trennte sich von einigen ihm nahe stehenden Menschen. Er machte aus seiner Trauer ein Gedicht, in dem er die Trauer mit der sich aufteilenden Muschel vergleicht.)

Samidare wo atsumete hayashi Mogamigawa.

Der reißende Strom des Mogami-Flusses hat aus den Frühsommer-Regen reichlich Wasser gesammelt. (Japanische Flüsse gelten als schneller fließend als europäische und amerikanische. Der Mogami ist sprichwörtlich reißend.)

Kumo no mine ikutsu kuzurete Tsuki no yama.

"Die Wolke die den Gipfel des Gassan verhüllt, verwehte. Der Mond scheint schön auf den Gassan." ("Gassan" bedeutet Mondberg.)

Araumi ya Sado ni yokotou Amanogawa.

Das Meer ist rauh! Und die große Milchstraße sprüht auf die Insel Sado. (Von der Insel Sado aus hatte Basho einen schönen Ausblick auf das Japanische Meer.

Literatur

Basho, M.: Auf schmalen Pfaden durchs Hinterland. Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung Mainz, 2. Aufl. 1985, ISBN 3-87162-002-5

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Haruo Shirane (Hrsg.): Early Modern Japanese Literature. An Anthology 1600–1900. Columbia University Press, New York 2008, ISBN 978-0-231-14415-5, S. 100.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Oku-no-hosomichi —   [ mitʃi; japanisch »auf schmalen Pfaden durchs Hinterland«], poetisches japanisches Reisetagebuch des Matsuo Bashō von einer Wanderung durch Nordjapan 1689, die hervorragendste Reiseschilderung des Autors und ein klassisches Werk der… …   Universal-Lexikon

  • Oku no Hosomichi — Bashō by Hokusai Oku no Hosomichi (奥の細道?, originally おくのほそ道, meaning Narrow road to/of the interior ), translated alter …   Wikipedia

  • Oku no Hosomichi — El título Oku no Hosomichi (en Japonés: 奥の細道) se traduce literalmente como <camino estrecho del interior>, y es la obra maestra y más conocida del poeta japonés, Matsuo Bashō (1644 1694). El texto está escrito en forma de diario de viaje, y …   Wikipedia Español

  • Matsuo Bashō — Estatua de Bashō en Hiraizumi, Iwate Nombre completo Matsuo Basho (松尾芭蕉) Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Matsuo Bashō — In this Japanese name, the family name is Matsuo . Matsuo Bashō (松尾 芭蕉) A statue of Matsuo in Hiraizumi, Iwate Born Matsuo Kinsaku (松尾 金作) 1644 Near Ueno …   Wikipedia

  • Bashō Matsuo — Bashō 芭蕉 Statue de Bashō Nom de naissance Kinsaku Matsuo Autres noms Bashō Matsuo Activités …   Wikipédia en Français

  • Bashō — Denkmal von Matsuo Bashō in Hiraizumi, Präfektur Iwate Matsuo Bashō, Denkmal in Ōgaki, Präfektur Gifu Matsuo Bashō ( …   Deutsch Wikipedia

  • Matsuo Basho — Denkmal von Matsuo Bashō in Hiraizumi, Präfektur Iwate Matsuo Bashō, Denkmal in Ōgaki, Präfektur Gifu Matsuo Bashō ( …   Deutsch Wikipedia

  • Matsuo Munefusa — Denkmal von Matsuo Bashō in Hiraizumi, Präfektur Iwate Matsuo Bashō, Denkmal in Ōgaki, Präfektur Gifu Matsuo Bashō ( …   Deutsch Wikipedia

  • La Sente étroite du Bout-du-Monde — Bashō par Hokusai. La Sente étroite du Bout du Monde (奥の細道 / おくのほそ道, Oku no hosomichi …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”