Ut de Franzosentid

Ut de Franzosentid

Ut de Franzosentid ist ein Roman des niederdeutschen Schriftstellers Fritz Reuter (1810–1874), der erstmals 1859 erschienen ist. Die hochdeutsche Übersetzung lautet Aus der Franzosenzeit.

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

Der Roman Ut de Franzosentid schildert Ereignisse, wie sie sich ähnlich während der französischen Besatzungszeit durch Napoleon 1813 in Reuters Geburtsstadt Stavenhagen in Mecklenburg ereignet haben können,[1] als der Schriftsteller selbst noch ein Kind war. Reuters Vater war in der Stadt Bürgermeister, der Amtshauptmann Weber sein Pate.

Nachdem die napoleonischen Truppen sich aus Russland zurückziehen mussten, waren sie wieder nach Westen in Richtung Heimat unterwegs. Einquartierungen und Requirierungen machten der Bevölkerung zu schaffen. Als sich eines Tages marodierende Soldaten in Stavenhagen zeigen, versucht der Amtshauptmann Weber, der kein Französisch versteht, einen wild gestikulierenden Chasseur dadurch zu besänftigen, indem er ihm Wein vorsetzt. Der gerade anwesende Müller Voß erweist sich dabei als trinkfester Saufkumpan, so dass am Ende der Franzose bewusstlos unter dem Tisch liegt. Der ebenfalls schwer betrunkene Müller will den Franzosen, mit dem er Bruderschaft getrunken hat, nicht zurücklassen und befiehlt seinem Knecht Friedrich ihn hinten auf den Wagen zu laden und mit nach Hause in die Mühle zu bringen. Da Friedrich dies für keine gute Idee hält, entledigt er sich unterwegs des Franzosen, indem er ihn irgendwo unter einem Baum schlafend zurücklässt. Dabei entdeckt er eine große Menge von den Franzosen gestohlener Wertsachen, die er dem Soldaten abnimmt.

Am nächsten Tag übergibt er den Schatz dem Müller, der sich an nichts mehr erinnern kann. Da er in sehr großen finanziellen Schwierigkeiten ist, käme ihm das Geld gerade gelegen. Doch seine Tochter Fieken macht ihm eindringlich klar, dass er die Wertsachen keinesfalls behalten dürfe. Wenn ihn die Franzosen ertappten, würde es ihm schlecht ergehen. So macht er sich wieder auf den Weg zum Amtshauptmann, um ihm die Sachen zu übergeben. Doch unterwegs stellt sich heraus, dass der Franzose inzwischen verschwunden ist.

Während der Müller den einen Franzosen unschädlich gemacht hatte, hat der Uhrmacher Droz, der eine französische Uniform besitzt, die restlichen Soldaten vertrieben, da er sich als regulärer französischer Offizier ausgab, vor dem die Marodeure Reißaus nahmen. Als nun aber tatsächlich ein französisches Regiment unter Oberst von Toll in Stavenhagen eintrifft, wird die Lage schwierig. Für den Oberst muss es so aussehen, als wäre ein französischer Soldat von der Bevölkerung ermordet worden. Um die schwindende Autorität der Franzosen zu wahren, will er ein Exempel statuieren und verhaftet eine ganze Anzahl von ehrenwerten Stavenhagenern, darunter den Müller und auch den Bürgermeister. Da er auch die gestohlenen Wertsachen findet, wittert er unerhörte Vorgänge und nimmt die Verhafteten beim Abzug seiner Truppen mit.

Aber Friedrich, der Knecht des Müllers, macht sich inzwischen auf die Suche nach dem verschwundenen Franzosen, um auf diese Weise zu beweisen, dass die Beschuldigten die Wahrheit gesagt haben. Nach längerem Suchen gelingt es ihm tatsächlich, den Franzosen nicht nur zu finden, sondern ihn auch zu fangen. Der Amtshauptmann hat hingegen Zeugen beigebracht, dass es sich bei den Wertsachen um das Eigentum von Deutschen handelt, das ihnen unrechtmäßig abgenommen worden war. So kommen alle wieder frei, während der Franzose hingerichtet wird. Unter großem Jubel der Bevölkerung kehren die Freigelassenen nach Stavenhagen zurück.

Der wichtigtuerische Onkel Herse, der auch Notar ist, entdeckt im Vertrag des Müllers, der sich nach wie vor in großer finanzieller Bedrängnis befindet, einen Passus, nachdem dem Müller für jedes ihm zum Mahlen übergebene Scheffel ein ganzes Scheffel als Lohn zustehe. Dies ist aber offenkundig nur ein Schreibfehler. Mit schlechtem Gewissen, aber durch die Not gedrängt und durch den Zuspruch Herses gestärkt, macht sich Müller Voß daran, den fragwürdigen Mahllohn einzubehalten, womit er nach einiger Zeit alle seine Schulden beim Juden begleichen kann. Doch die Leute lassen sich natürlich nicht gefallen, dass sie für ihr Korn kein Mehl bekommen und verklagen den Müller. Amtshauptmann Weber muss den Müller verurteilen, während er Herse scharf rügt, den Leuten solch dumme Ratschläge zu geben. Zu gleicher Zeit wird aber Friedrich, dem Knecht des Müllers, ein großer Teil des herrenlosen Diebesguts zugesprochen, da er den Dieb gefasst hatte. Dies kommt ihm gerade ungelegen, da er mit dem Landsturm gegen die Franzosen ziehen will. Auf einen Wink des Amtshauptmanns hin leiht Friedrich nun dem notleidenden Müller das Geld, solange er bei den Soldaten ist, und Müllers Fieken gelingt es damit, die Mühle wieder wirtschaftlich auf die Beine zu bringen. Am Ende gibt es ein Happy-End und eine Doppelhochzeit.

Bedeutung

Ut de Franzosentid ist der erste jener erfolgreichen autobiographischen Romane Reuters, die er in niederdeutscher Sprache verfasst hat. Im Vordergrund stehen dabei noch ganz die lokalen Ereignisse und die Charaktere, die Reuter humorvoll erzählt, während der Gang der Handlung hinter den anekdotenhaften Episoden in den Hintergrund tritt. Reuter geht mit der Wahrheit frei und kreativ um, aber im Grunde handelt es sich um Ereignisse, die tatsächlich passiert sind und im Familienkreise erzählt wurden. Auch die handelnden Personen sind real.

Einzelnachweise

  1. Reuter kannte die Lokalitäten und die Personen der Handlung sehr genau, er leistet sich freilich kleinere Anachronismen und gestaltet besonders den Ratsherren Herse stark im humoristischen Sinne um. Wilhelm Seelmann merkt freilich an „daß das Liebespaar Heinrich und Fiken Voß dichterischer Erfindung sein Dasein verdankt. Dasselbe gilt von allen Franzosen.“ (Wilhelm Seelmann (Hrsg.): Reuters Werke. Bibliographisches Institut, Wien/Leipzig 1905/1906, Band 3, S. 268) Weiterhin verweist er darauf, dass von den Geschehnissen Reuters Biographen Glagau 1874 nur die Flucht des Bürgermeisters Reuter von Zeitgenossen bestätigt wurde, während in den Briefen, die der Amtshauptmann Weber seinem Sohn über die Zeit der französischen Besetzung schrieb, keiner der Vorgänge, die Reuter im Schloss geschehen lässt, erwähnt werden. (vgl. S. 268/269)

Ausgaben

  • Olle Kamellen. Twei lustige Geschichten. Hinstorff, Wismar 1859
  • Olle Kamellen, erster Theil. Hinstorff, Wismar 1862
  • Werke 12 Bände, Bd. 3. Leipzig 1936
  • Gesammelte Werke und Briefe Bd. 4. Rostock 1967
  • Werke in drei Bänden Bd. 1. Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar 1972
  • Ut de Franzosentid. Rostock 1979
  • Ut de Franzosentid. Heide 1981
  • Ut de Franzosentid. BookSurge Publishing, 2001, ISBN 0-543-89389-8

Übersetzungen

Hochdeutsch

  • Aus der Franzosenzeit. Eine lustige Geschichte für Jugend und Volk. Ü.: Friedrich Kleemeier. Dietrich, München 1909
  • Aus der Franzosenzeit. Ü.: Gerhard Henner. Bachem, Köln 1912
  • Aus der Franzosenzeit. Ü.: A. von Schweigert. Oberösterreichischer Volksbildungsverein, Linz 1915
  • Aus der Franzosenzeit. Ü.: Anna Schotten. Heling, Leipzig 1933
  • Aus der Franzosenzeit. Ü.: Heinrich Conrad. Janke, Leipzig 1939
  • Die Franzosengeschichte. Ü.: Fritz Meyer-Scharffenberg. Hinstorff, Rostock 1962
  • Gezeiten des Lebens. Die Romane der Erinnerung. Ü.: Friedrich und Barbara Minssen. Langen-Müller, München und Wien 1976
  • Autobiographische Romane. Ü.: Friedrich und Barbara Minssen. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1978

Englisch

  • In the Year ’13: A Tale of Mecklenburg Life. Ü.: Charles Lee Lewes. 1867
  • When the French Were Here. Ü.: Carl F. Bayerschmidt

Finnisch

  • Ranskalais-vuodelta 1813. Ü.: Martti Raitio. Söderström, Parvoossa 1915

Schwedisch

  • Fransmän i stan. Ü.: Edwin Kallstenius. Natur och kultur, Stockholm 1960

Dramatisierung

  • Karl Nahmmacher. Hinstorff, Wismar 1926

Verfilmungen

  • Onkel Bräsig erzählt, BRD 1979 (TV-Serie; Regie: S. Barabas)
  • Aus der Franzosenzeit, BRD 1981 (TV; Regie: D. Damek)

Literatur

  • Maria Haehmer: Der politische und kulturgeschichtliche Hintergrund in Fritz Reuters "Ut de Franzosentid". Ein Beitrag zur Reuterforschung. Wulle, Münster i. W. 1916

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Ut de Franzosentid — Ut de Franzosentid,   Roman von F. Reuter; Erstausgabe 1859 …   Universal-Lexikon

  • Fritz Reuter — (November 7, 1810 ndash; July 12, 1874) was a German novelist.Reuter was born at Stavenhagen in Mecklenburg Schwerin, a small country town where his father was mayor and sheriff ( Stadtrichter ), and in addition to his official duties carried on… …   Wikipedia

  • Fritz Reuter — Fritz Reuter, Lithographie von Josef Kriehuber nach Haertel Fritz Reuter (* 7. November 1810 in Stavenhagen; † 12. Juli 1874 in Eisenach; eigentlich: Heinrich Ludwig Christian Friedrich Reuter) gilt als einer der bedeutendsten deutschen Dichter… …   Deutsch Wikipedia

  • Napoleonische Besetzung — Mit Franzosenzeit wurde bislang die Epoche der französischen Besetzung und Annexion deutscher Gebiete während der Napoleonischen Kriege bezeichnet. Heute ist der Begriff eher negativ besetzt und wird daher von der Forschung zurückhaltender… …   Deutsch Wikipedia

  • Franzosenzeit — Mit Franzosenzeit wird, insbesondere in der Umgangssprache, die zeitliche Epoche von 1792 bis 1815 bezeichnet, in der allmählich große Teile Europas, darunter der gesamte deutschsprachige Raum, direkt oder indirekt unter französische Herrschaft… …   Deutsch Wikipedia

  • Heinrich Ludwig Christian Friedrich Reuter — Dieser Artikel behandelt den Schriftsteller Fritz Reuter , der Komponist gleichen Namens wird unter Fritz Reuter (Komponist) erläutert. Fritz Reuter, Lithographie von Josef Kriehuber nach Haertel …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/O — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Рейтер Фриц — (Reuter) известный немецкий писатель, один из самых выдающихся представителей немецкой диалектной литературы (1810 1874). Уроженец Мекленбург Шверина, Р., будучи студентом в Йене, принял энергичное участие в деятельности буршеншафтов .… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рейтер, Фриц — (Reuter) известный немецкий писатель, один из самых выдающихся представителей немецкой диалектной литературы (1810 1874). Уроженец Мекленбург Шверина, Р., будучи студентом в Йене, принял энергичное участие в деятельности буршеншафтов .… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Albert Peter Johann Krüger — (* 17. November 1810 in Altona; † 15. September 1883 in Hamburg) war zunächst ein deutscher Schauspieler, später Schriftsteller und Dichter. [1][2] Werke Westphälische Volkssagen und Erzählungen für jung und alt. 2. Auflage, Wiesbaden, 1855… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”