- Amtssprache (Neuseeland)
-
In Neuseeland sind seit der Einführung der Gebärdensprache im April 2006 als zusätzliche Amtssprache offiziell drei Amtssprachen anerkannt: Englisch, Te Reo Māori (1987) und New Zealand Sign Language (NZSL).
Inhaltsverzeichnis
Geschichte
Englisch
Mit der Kolonialisierung Neuseelands ab dem frühen 19. Jahrhundert durch das britische Königreich wurde die englische Sprache automatisch auch Herrschaftssprache und setzte sich dadurch zwangsläufig auch als Amtssprache durch.
Te Reo Māori
Die maorische Sprache (Te Reo Māori), bis zur Ankunft der Europäer in Neuseeland unter den Māori stets nur mündlich von Generation zur Generation weiter gegeben, wurde 1815 erstmals von dem Missionar Thomas Kendall in einem Buch festgehalten. Nach reichlichem Studium der Sprache veröffentlichte er mit A korao no New Zealand, das erste Buch in Te Reo Māori. 1820 folgte in Zusammenarbeit mit Professor Samuel Lee die Veröffentlichung A grammar and vocabulary of the language of New Zealand an der University of Cambridge.[1] Obwohl die christlichen Missionare einen großen Verdienst an der Dokumentation und damit der schriftlichen Überlieferung der maorischen Sprache in den folgenden Jahren hatten, so sorgten sie aber auch dafür, dass an den Missionsschulen nur Englisch gesprochen wurde und die Sprache der Māori so zurückgedrängt wurde.
Die Verpflichtung, in den Schulen nur Englisch zu sprechen, hielt sich bis Anfang der 1980er, denn ab Anfang der 1970er entstand unter den Maori eine soziale Bewegung (s. auch Māori Land Rights Movement, die u.a. sich dafür einsetzte, die maorische Sprache in das neuseeländische Bildungssystem zu integrieren und an Primary Schools und Secondary Schools als Unterrichtsfach zu lehren. [2]
Die Bewegung hatte Erfolg. Mit dem Māori Language Act 1987 wurde am 1. August 1987 Māori zur zweiten offiziellen Amtssprache erhoben und mit der Gründung der Māori Language Commission die Grundlage zur Weiterentwicklung und Pflege der maorischen Sprache gelegt. [3]
New Zealand Sign Language
Mit dem New Zealand Sign Language Act 2006 wurde die neuseeländische Gebärdensprache am 10. April 2006 zur dritten Amtssprache des Landes erhoben. Neuseeland war damit der erste Land in der Welt, das die Gebärdensprache als Amtssprache einführte. Mit der Einführung wurde den schätzungsweisen 220.000 Menschen[4], die sich in Neuseeland als taub definieren, die Möglichkeit gegeben, gleichberechtigter am gesellschaftlichen Leben teilzunehmen. Es wird geschätzt, dass allerdings nur etwa 28.000 Menschen in Neuseeland die Gebärdensprache beherrschen und davon schätzungsweise 7.000 taub sind.[5]
Einzelnachweise
- ↑ Kendall, Thomas. Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, abgerufen am 9. Januar 2011 (HTML, englisch).
- ↑ R. J. Walker: The genesis of Maori activism. In: The Journal of The Polynesian Society. Volume 93, Nr. 3, The Polynesian Society, Auckland 1984, S. 267-282.
- ↑ Te Puni Kōkiri (Hrsg.): The Health of the Māori Language in 2006. Wellington 2006.
- ↑ New Zealand Sign Language. Deaf Aotearoa NZ , abgerufen am 9. Januar 2011 (HTML, englisch).
- ↑ NZ Sign Language to be third official language. beehive.govt.nz - New Zealand Government, 6. April 2006, abgerufen am 9. Januar 2011 (HTML, englisch).
Kategorien:- Sprachvarietät
- Sprachpolitik
- Recht (Neuseeland)
Wikimedia Foundation.