- Mind the gap
-
Mind the gap („An die Lücke denken“) ist eine englische Phrase, die vor allem als Sicherheitshinweis gebraucht wird, um Zugpassagiere vor der Lücke zwischen dem Bahnsteig und Türschwelle zu warnen. Der Text kommt vor als Ansage und als Beschriftung der Bahnsteigkante.Eingeführt wurde der Ausdruck im Jahre 1969 in der London Underground, als erstes an der Station Embankment. Heute wird der Ausdruck auch auf T-Shirts und andere Souvenirs gedruckt, die mit dem Symbol von Transport for London versehen sind und für das Unternehmen Werbung machen sollen.
Inhaltsverzeichnis
Varianten
Da einige Plattformen speziell auf älteren Streckenabschnitten der London Underground in einer leichten Kurve liegen, entsteht eine gefährliche Lücke, wenn der gerade Zug an der gekrümmten Plattform hält. In Ermangelung von Vorrichtungen zur Überbrückung der Lücke, wie sie z.B. in einigen Stationen der New York City Subway eingesetzt werden, ist eine Form der visuellen und auditiven Warnung nötig, um die Passagiere davor zu bewahren, in die Lücke zu stürzen. Der Ausdruck "Mind the gap" wurde für diesen Zweck ausgewählt und findet Anwendung in Form einer Ansage, die bei Einfahrt eines Zuges in einer gekrümmten Station abgespielt wird sowie in Form von Beschriftungen der Bahnsteigkanten gekrümmter Stationen.
Die Ansage wird auch dort eingesetzt, wo die Bahnsteighöhe nicht optimal an das Rollmaterial angepasst werden kann. Auf der Piccadilly Line sowie der District Line müssen unterschiedliche Fahrzeuge mit verschiedener Fußbodenhöhe (Röhrenbahn und Großprofil) einige Stationen gemeinsam benutzen. Dort ist die Bahnsteighöhe ein Kompromiss.
Die Ansage Mind the gap wird abgespielt unmittelbar bei Einfahrt des Zuges und ist zusätzlich auf die Bahnsteigkante aufgemalt an den erwarteten Standpunkten der Türen. Im Inneren des Zuges wird heute eine etwas längere Ansage abgespielt: "Please mind the gap between the train and the platform."
Herkunft der Phrase
Der Ausdruck "mind the gap" wurde um 1969 für eine automatische Ansage geprägt, nachdem sich herausgestellt hatte, dass es für die Fahrer und für das Bahnsteigpersonal zu unpraktisch war, die Ansage immer zum richtigen Zeitpunkt zu wiederholen. Die Verantwortlichen der London Underground wählten eine digitale Aufnahmetechnik ohne bewegliche Teile, was für die damalige Zeit sehr fortschrittlich war. Zu einer Zeit, als Speicherkapazität teuer war, musste der Begriff kurz sein. Im Übrigen konnte ein kurzer Begriff auch einfach auf die Bahnsteigkante gemalt werden.
Die Ausrüstung für die ersten Ansageanlagen wurde von Telefunken geliefert. Aufgenommen wurden die Sätze "mind the gap" and "stand clear of the doors please". Die ursprüngliche Ansage stammt von Peter Lodge und ist in einem eher barschen Ton gehalten. Damit sollte erreicht werden, dass die Warnung nicht ignoriert wird. Die Ansage von damals ist heute noch in Verwendung, jedoch wird sie seit 2003 nach und nach durch eine moderner und angenehmer klingendere Variante von Emma Clarke ersetzt, die zwischen 1999 und 2007 die Ansagen für die London Underground aufgenommen hat.
Die Verwendung des Begriffes weltweit (Auswahl)
- Die U-Bahn Berlin verwendet speziell entlang einiger gekrümmter Stationen der Linie 2 im Zug die Ansage "Bitte beachten Sie beim Aussteigen die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante" auf deutsch und auf englisch (Please mind the gap between the train and the platform) und blendet den durchlaufenden Text auch in die Zugzielanzeiger am Bahnsteig ein.
- Die französische Version Attention à la marche erscheint auf einigen Bahnsteigen der Métro Paris.
- In Hong Kong (Mass Transit Railway) wird die Warnung in drei Sprachen benutzt, kantonesisch, mandarin und englisch.
- In Singapur (MRT) wird die Warnung außer in Englisch auch in mandarin, tamil und malaiisch eingesetzt.
- Die Ansage wird in der Metro Delhi in englisch und hindi verwendet.
- In der Metro Athen wird in der Station Monastriaki die Ansage "Mind the gap between the train and the platform" auf englisch und griechisch ausgegeben.
Verwendung in anderem Zusammenhang
Trotz seiner Herkunft als Sicherheitshinweis hat sich der Ausdruck Mind the gap inzwischen zu einem geflügelten Wort entwickelt und wird in vielen anderen Zusammenhängen benutzt:
Es gibt Musikalben der Gruppen Scooter und Tristan Psionic, einen Roman, einen Filmtitel (Mind The Gap (2004 Film)) eine Filmproduktionsfirma und eine Theatergruppe.
Der Ausdruck wird in vielen Videospielen verwendet, einschließlich Portal, Halo und Armadillo Run, in der Regel in einem ironischen Kontext.
Der Satz war auch der Name einer Kampagne, mit der Studenten im Dezember 2010 an die britische Regierung appellierten, diejenigen Studenten, die eine Pause einlegen, nicht im September 2012 mit den dann höheren Studiengebühren zu belasten. [1]
Einzelnachweise
Weblinks
Kategorien:- London Underground
- Englische Phrase
Wikimedia Foundation.