- Sei uns willkommen, Herre Christ
-
Sei uns willkommen, Herre Christ ist das älteste überlieferte deutschsprachige Weihnachtslied.[1] Es handelt sich um eine ursprünglich mit dem Kyrie schließende Leise. Die Melodie ist urkundlich erstmals in einem Aachener Fragment aus dem 13. oder 14. Jahrhundert nachweisbar, wird aber auf das 11. Jahrhundert datiert.
Das Lied begrüßt den griechisch als Kyrios und deutsch als Herr bezeichneten Christus. Dessen Mission ist es, den Bereich seiner Herrschaft auf alle, also die Gemeinde und den gesamten Erdkreis auszubreiten.
Inhaltsverzeichnis
Melodie
Das Lied findet sich im Gotteslob (GL 131) mit einer aus Aachen im 13./14. Jh. stammenden Melodie, ergänzt um eine 2. Strophe aus dem Jahr 1970. Das Evangelische Gesangbuch (EG 22) verbindet es unter dem Titel Nun sei uns willkommen, Herre Christ mit einer Kanon-Melodie von Walter Rein (1934).
Text
Erk/Böhme führen im Deutschen Liederhort (1894) drei verschiedene deutschsprachige Fassungen auf (sowie ferner zwei in niederländischer Sprache):
Syt willekomen, heirre kirst,
want du unser alre herre bis.
rückerschlossener Text zum Aachener FragmentSys willekomen heirre kerst,
want du onser alre heirre bis,
sys willekomen, lieve heirre,
her in ertrische also schone:
Kirieleys.
Erfurter Handschrift um 1394Nun siet uns willekomen, hero kerst,
Die ihr unser aller hero siet.
Nu siet uns willekomen, lieber hero,
Die ihr in den kirchen schöne siet.
Kyrie-eleyson!
Nun ist gott geboren, unser aller trost,
Der die höllsche pforten mit seinem kreutz aufstoes.
Die mutter hat geheischen maria,
Wie in allen kersten-bucheren geschriben steht.
Kyrie-eleyson!
Aachen 1825[2]Letzteren Text übertrug August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1861 zurück ins Althochdeutsche:
Nu sîs uns willekomen hêrro Crist,
du unser aller hero bist!
nu sîs uns willekomen lieber herro,
der du in den kirchen stast scôno.
Kyrieleison.
Nu ist uns geborn unser aller trôst
der die hellischen porten mit sîm kriuze ûfslôz.
diu mueter ist geheizen Marjâ,
also in allen kristen buechen stât.
Kyrieleison.[3]Literatur
- Ludwig Erk, Franz Magnus Böhme (Hrsg.): Deutscher Liederhort: Auswahl der vorzüglicheren Deutschen Volkslieder, nach Wort und Weise aus der Vorzeit und Gegenwart. Band 3. Nachdruck der Ausgabe Leipzig 1894. Olms, Hildesheim 1988.
- Franz Karl Prassl: Nun sei uns willkommen, Herre Christ. In: Gerhard Hahn (Hrsg.): Liederkunde zum evangelischen Gesangbuch. Bd. 10, Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2004, ISBN 3-525-50333-4, S. 9 f. (Eingeschränkte Vorschau in der Google Buchsuche).
- Ingeborg Weber-Kellermann: Das Buch der Weihnachtslieder. Schott, Mainz 1982, ISBN 3-7957-2061-3, S. 9 f.
Anmerkungen
- ↑ So bei Erk/Böhme: Deutscher Liederhort. Band 3, 1894, S. 626; Gotteslob 1975 S. 208, Nr. 131; Franz Karl Prassl in Liederkunde zum evangelischen Gesangbuch, S. 9. Das Evangelische Gesangbuch (EG) selbst führt dieses Lied demgegenüber im Abschnitt Advent.
- ↑ Christian Quix: Historische Beschreibung der Münsterkirche und der Heiligthumsfahrt in Aachen. 1825, S. 119. Zitiert nach: Erk/Böhme S. 626 sowie Weber-Kellermann S. 9 f.
- ↑ August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Geschichte des deutschen Kirchenliedes bis auf Luthers Zeit. 1861, S. 29 f. in der Google Buchsuche
Wikimedia Foundation.