Poljuschko Pole

Poljuschko Pole

Poljuschko Pole (russisch Полюшко Поле, deutsch: „Feldchen, mein Feldchen“) ist ein russisches Volkslied. Komponiert wurde es 1934 von Lew Knipper als Bestandteil der Sinfonie mit Chor „Das Lied vom Kämpfer-Komsomolzen“ (russisch Поэма о бойце-комсомольце, Poema o Boize-Komsomolze). Der zugehörige Text stammt von Wiktor Gusew.

Im Westen wurde das Lied erstmalig während des Zweiten Weltkrieges von Glenn Miller und Jerry Gray unter dem Titel „The Red Cavalry March“ oder „Russian Patrol“ adaptiert; danach wurde es vor allem durch Coverversionen bekannter Rock- und Popgruppen berühmt, hierbei sind die Spotnicks („The Rocket Men“, 1961), Jefferson Airplane („Meadowlands“, 1969), Iwan Rebroff sowie Blackmore's Night („Gone with the Wind“, 1999) zu erwähnen. David Bowie verwendete 1971 die Melodie als Refrain für „Velvet Goldmine“. Des Weiteren wird es in den Filmen „Die Russen kommen! Die Russen kommen!“ (1969), „Leningrad Cowboys Go America“ (1989) sowie „Cast Away – Verschollen“ (2000) verwendet. Im Falle der Leningrad Cowboys wurde das Lied mit „Kasakka“ (finnisch: „Kosake“) betitelt.

Text

Russisch
Полюшко-поле, полюшко, широко поле,
Eдут по полю герои,
Эх, да красной армии герои.


Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно,
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.


Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьётся дальняя дорога,
Эх, да развесёлая дорога.


Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.


Эх, девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.


Эх, пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.
Transkription
Poljuschko-pole, poljuschko, schiroko pole,
jedut po polju geroi,
eh, da krasnoj armii geroi.

Dewuschki platschut,
dewuschkam sewodnja grustno,
mily nadolgo ujechal,
eh, da mily w armiju ujechal.


Dewuschki, gljante,
gljante na dorogu naschu,
wjotsja dalnjaja doroga,
eh, da raswesjolaja doroga.


Tolko mi widim,
widim mi seduju tutschu,
wraschja sloba is-sa lesa,
eh, da wraschja sloba, slowno tutscha.


Eh, dewuschki, gljantje,
mi wraga prinjat gotowy,
naschi koni bistronogi,
eh, da naschi tanki bystrochodny.


Eh, pust sche w kolchose
druschnaja kipit rabota,
my dosornyje sewodnja,
eh, da my sewodnja tschasowyje.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Poljuschko Polje — (russisch Полюшко Поле, deutsch: „Feldchen, mein Feldchen“) ist ein russisches Volkslied. Komponiert wurde es 1934 von Lew Knipper als Bestandteil der Sinfonie mit Chor „Das Lied vom Kämpfer Komsomolzen“ (russisch Поэма о бойце комсомольце). Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Russische Popmusik — bzw. Popmusik aus Russland sind übergreifende Bezeichnungen für die populärmusikalischen Musikrichtungen, die in Russland beziehungsweise dem russischen Sprachraum gehört werden. Im Großen und Ganzen unterscheiden sich die Mechanismen der… …   Deutsch Wikipedia

  • Volunteers (Album) — Volunteers Studioalbum von Jefferson Airplane Veröffentlichung April 1969 Aufnahme November 1969 Label …   Deutsch Wikipedia

  • Plaine ma plaine — Plaine, ma plaine est un célèbre chant russe (titre : Полюшко поле, Poljuschko Polje). On prétend qu’il a été écrit pendant la Révolution russe et qu’il était chanté par l’Armée rouge. En fait, ce chant a été composé en 1934 par Lev Knipper… …   Wikipédia en Français

  • Полюшко-поле (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Полюшко поле. «Полюшко поле»  советская песня, которая благодаря своей широкой популярности считается народной. Между тем песня имеет своих авторов, музыка песни написана в 1933 году… …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”