Chingachgook

Chingachgook
James Fenimore Cooper

Lederstrumpf (engl. Originaltitel The Leatherstocking Tales) ist eine Serie von Romanen des amerikanischen Schriftstellers James Fenimore Cooper (1789-1851).

Inhaltsverzeichnis

Vorgeschichte

J. F. Coopers Roman The Spy (1821), der als der erste bedeutende historische Roman der amerikanischen Literatur gilt, wurde von den Lesern begeistert aufgenommen. Der Schriftsteller hatte offenbar das amerikanische Nationalgefühl seiner Zeit getroffen und entschied sich, auch für seine nächsten Romane Themen aus der Geschichte seines Landes aufzugreifen. Als Modell wählte J. F. Cooper die Waverley-Romane (1814) des schottischen Schriftstellers Walter Scott aus. Als Zentralgestalt schuf er einen amerikanischen Typ, einen Jäger und Fallensteller, der an der Grenze zur Zivilisation lebt.

Die Romane

The Pioneers (1823) erschien als der erste Band der Lederstrumpf-Serie, die weltberühmt werden sollte. Im Verlauf von fast 20 Jahren folgten dann The Last of the Mohicans (1826), The Prairie (1827), The Pathfinder (1840), The Deerslayer (1841). In den Romanen wird, wenn auch nicht in chronologischer Folge, der Lebensweg des Waldläufers Natty Bumppo, genannt „Lederstrumpf“, nachgezeichnet.

Die Lederstrumpf-Romane waren ursprünglich nicht als Reihe geplant. Erst aufgrund der außerordentlich guten Aufnahme, die die Romane bei den Lesern fanden, schrieb J. F. Cooper die einzelnen Fortsetzungen. Dabei spielen die Romane, wie man anhand der historischen Bezüge und an Coopers Hinweisen erkennen kann, in unterschiedlichen Zeiten. Die Zeitspanne der Handlung erstreckt sich über rund 60 Jahre und korreliert nicht mit der Reihenfolge der Veröffentlichung der Bücher.

  • The Deerslayer, Or The First War Path. (Handlung um 1740-1745, veröffentlicht 1841)
deutsch Der Hirschtöter, Übers. O. v. Czarnowski (1841); Der Wildtöter, Übers. G. Pfitzer (1841)
  • The Last of the Mohicans. A Narrative of 1757. (Handlung um 1757, veröffentlicht 1826)
deutsch Der letzte Mohikaner. Eine Erzählung aus dem Jahre 1757, Über. Heinrich Döring (1826)
  • The Pathfinder; Or The Inland Sea. (Handlung um 1759, veröffentlicht 1840)
deutsch Der Pfadfinder oder das Inlandmeer, Übers. C. Kolb (1840)
  • The Pioneers; Or The Sources of the Susquehanna. A Descriptive Tale (Handlung um 1793, veröffentlicht 1823)
deutsch Die Ansiedler, Übers. L. Herrmann (1824)
  • The Prairie. (Handlung um 1804, veröffentlicht 1827)
deutsch Die Steppe, Übers. K. Meurer (1828); Die Prärie, Übers. G. Friedenberg (1845)

Hauptfiguren und ihre Vorbilder

von links: Der Wildtöter, Der letzte Mohikaner, Der Pfadfinder, Die Ansiedler und Die Prärie (sowjetische Briefmarkenausgabe zu Ehren des 200. Geburtstages von J. F. Cooper (1989)

Die Hauptfigur Nathaniel (Natty) Bumppo trägt in den Romanen verschiedene Beinamen: Lederstrumpf, Falkenauge, Lange Büchse, Pfadfinder, Wildtöter. Als Vorbild für diese Figur gilt der Pionier aus Kentucky Daniel Boone.

Carl Suesser erörtert 1934 in einem Essay die Frage "War Lederstrumpf ein Deutscher?" und kommt zu dem Schluss, dass es mehrere Gründe dafür gibt, dass es sich bei Nathaniel Bumppo um den Pfälzer Johann Adam Hartmann aus Edenkoben gehandelt hat. Hartmann wurde vermutlich 1748 geboren und wanderte mit etwa 16 Jahren nach Amerika aus. Er wurde Waldläufer und kämpfte im Unabhängigkeitskrieg gegen die Briten. Er starb mit 92 Jahren in Herkimer im US-Bundesstaat New York. In Edenkoben erinnert ein "Lederstrumpfbrunnen" an ihn.

Möglicherweise ist allerdings der berühmte Waldläufer Robert Rogers das Vorbild für den Lederstrumpf. Rogers führte nicht nur eine nach ihm benannte Rangereinheit im Siebenjährigen Krieg, sondern hatte im Gegensatz zu Daniel Boone sehr engen Kontakt zu den Mahican und war sogar mit zwei ihrer berühmtesten Häuptlinge befreundet. Diese hießen Daniel Nimham und sein Sohn Abraham Nimham (oft fälschlich "Ninham" geschrieben). Daniel Nimham war vormals auch Häuptling der Wappinger. Nachdem dieses Volk bis auf wenige Reste ausgerottet wurde, schlossen sich viele, unter anderen auch Daniel Nimham, den mit ihnen verwandten Mahican an. So lässt sich auch erklären, warum ein Delaware in Trauer um den inzwischen toten Uncas sagt: „Du Stolz der Wappanacki, warum bist du von uns gegangen?“. Cooper selbst hatte immerhin Kontakt zu durchziehenden Oneida-Irokesen, bei denen Reste von Mahican und Mohegan lebten. Die Vorlage für seinen Pawnee-Häuptling Hartherz traf er selbst in Washington D. C.. Es handelte sich um keinen anderen als Petalesharo.

Weitere Hauptfiguren sind: Chingachgook, er repräsentiert den Typ des „edlen Wilden“, dessen Sohn Uncas, ebenso edelmütig ist wie sein Vater; sein Eintreten für Cora bringt ihm am Ende den Tod. Elizabeth Temple repräsentiert den schönen und intelligenten Frauentyp, der in jedem Lederstrumpf-Roman auftaucht. Sie wird durch Bumppo aus auswegloser Lage gerettet und heiratet den jugendlichen Helden. Ishmael Bush ist der tyrannische Streiter, der sich keinem Gesetz unterwirft.

Im Roman "Die Ansiedler" trägt der Großgrundbesitzer und Richter Maramduke Temple deutlich die Züge von Coopers Vater William. Der Ort Templeton ist Coopers Heimatstadt Cooperstown nachempfunden. William Cooper, ein Makler aus New Jersey, hatte den Ort nach Ende des Unabhängigskeitskrieges gegründet und es zum Gutsbesitzer, Richter und Kongreßabgeordneten gebracht.

Für den 1827 erschienen Roman "Die Prärie", der um das Jahr 1804 westlich des Mississippis spielt, ließ Cooper sich von den Tagebüchern der Lewis-und-Clark-Expedition inspirieren, die das Gebiet zwischen dem Mississippi und den Rocky Mountains in den Jahren 1804 bis 1806 als erste Weiße erforscht hatten. Cooper übernahm ganze Passagen ihrer Schilderungen der Landschaft und der Tierwelt.

Wirkung

Die Romanfolge ist literaturgeschichtlich aus mehreren Gründen bemerkenswert. Der ausgedehnte amerikanische Kontinent wird zum ersten Mal in der US-amerikanischen Literatur als Handlungshintergrund in größerem Stil verwendet. Auch das Bemühen J. F. Coopers, die Indianer auf eine ausgewogene und realistische Art und Weise darzustellen, war in seiner Zeit durchaus nicht üblich. Kritiker bemängeln allerdings auch, dass es Cooper in vielen Fällen nicht gelang (unklar ist, ob er es bewusst vermied), die Dialoge seiner Helden mit einer realitätsnahen Syntax auszustatten. Gelegentlich wird auch kritisiert, dass seine Frauengestalten weit ab vom wirklichen Leben, praktisch wie in die Romanhandlung eingepflanzt, wirken.

Vor allem klingen in den Lederstrumpf-Romanen bereits alle Leitmotive des Western-Genres an: einerseits das nach Freiheit strebende Individuum, das nur auf die eigenen Kräfte baut, neue Wege in die unentdeckte Wildnis sucht und dabei im Einklang mit der Natur lebt. Andererseits bahnen diese Einzelgänger mit ihrem Vordringen genau jener Zivilisation mit ihren Regeln und Gesetzen den Weg, der sie sich entziehen wollen. Immer wieder geht es auch um die Frage, wem das Land gehört – den Indianern, die keinen Landbesitz kennen, oder den Siedlern, die es urbar machen.

Die Lederstrumpf-Romane haben verschiedene Schriftsteller wie Alexandre Dumas, Charles Sealsfield, Karl May, Arno Schmidt beeinflusst. Die größte Wirkung erzielten die Romane aber wohl durch die verschiedensten Bearbeitungen in der Jugendliteratur und insbesondere die zahlreichen Verfilmungen, wie den ZDF-VierteilerDie Lederstrumpferzählungen“ oder etliche Bearbeitungen von „Der letzte Mohikaner“.

Literatur

  • Carl Suesser: War Lederstrumpf ein Deutscher? In: Westermanns Monatshefte. Illustrierte Deutsche Zeitschrift. (Braunschweig: G. Westermann, 1934) Mai 1934, S. 245 - 249
  • Lederstrumpf hat im Pfälzer Wald geübt, Frankfurter Rundschau, 2. Oktober 1996
  • Wo der Freund wartet und die Mutter niemals hinkommt: James Fenimore Coopers "Lederstrumpf"-Romane und die Geburt des Westerns, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 3. Mai 2001
  • Anneliese Bodensohn: Im Zeichen des Manitu. Coopers "Lederstrumpf" als Dichtung und Jugendlektüre. dipa-Verlag, Frankfurt 1963.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Chingachgook — For the United States Navy ship, see USS Chingachgook (SP 35). Gojko Mitic playing Chingachgook the Great Serpent, in an eponymous East German Western (1967) Chingachgook was a fictional character in four of James Fenimore Cooper s five… …   Wikipedia

  • Chingachgook, die große Schlange — Release date(s) 1967 Country East Germany Language German Chingachgook, die große Schlange is an East German film …   Wikipedia

  • Chingachgook, die große Schlange — Filmdaten Originaltitel Chingachgook, die große Schlange Produktionsland DDR …   Deutsch Wikipedia

  • Chingachgook, die grosse Schlange — Filmdaten Deutscher Titel: Chingachgook, die große Schlange Produktionsland: DDR Erscheinungsjahr: 1967 Länge: 87 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • Chingachgook — Chin|gach|gook a character in several books by James Fenimore ↑Cooper, such as The Last of the Mohicans. He is a Native American chief …   Dictionary of contemporary English

  • Chingachgook —  Character in James Fenimore Cooper’s novel The Deerslayer (1841) …   Bryson’s dictionary for writers and editors

  • The Deerslayer and Chingachgook — Directed by Arthur Wellin Produced by Arthur Wellin Written by James Fenimore Cooper (novel) Robert Heymann Starring …   Wikipedia

  • USS Chingachgook (SP-35) — was a motorboat acquired by the U.S. Navy during World War I. She was outfitted as an armed patrol craft for the 3d Naval District and assigned to patrol New York City waterways. Unfortunately, after several months of operation by the Navy, an on …   Wikipedia

  • The Last of the Mohicans — This article is about the novel. For the film starring Daniel Day Lewis, see The Last of the Mohicans (1992 film). For other uses, see The Last of the Mohicans (disambiguation). The Last of the Mohicans &# …   Wikipedia

  • Die Lederstrumpferzählungen — Filmdaten Deutscher Titel Die Lederstrumpferzählungen Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”