Der Roman vom Weißen Ritter

Der Roman vom Weißen Ritter
Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511
Prolog von Tirant lo Blanc

Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot Martorell und beendet von Martí Joan De Galba, ist ein 1490 in Valencia veröffentlichter, in der Tradition des höfischen Romans stehender Ritterroman in altkatalanischer Sprache und gilt aufgrund seines ungewöhnlich scharfen Realismus als Grundstein in der Geschichte des modernen Romans. Der Roman wurde 1497 in Barcelona erneut veröffentlicht.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Die Handlung erzählt von einem bretonischen Ritter namens Tirant mit dem Beinamen „der weiße Ritter“, der in Europa viele Abenteuer besteht, bis ihn der oströmische Kaiser zur Hilfe im Krieg gegen die Türken bittet. Tirant nimmt den Auftrag an und rettet das oströmische Reich vor den Türken. Danach besteht er einige weitere Abenteuer im Mittelmeerraum, stirbt allerdings, bevor er die schönste Frau des Reiches heiraten kann.

Einige Züge Tirants zeigen gewisse Ähnlichkeiten zu Roger de Flor, dem Führer der Almogàvers, der half, die Türken zu bekämpfen, und durch die Byzantiner ermordet wurde.

Wirkung

Tirant lo Blanc gilt als eines der wichtigsten Bücher der valencianischen (katalanischen) Literatur und wurde wiederholt als eines der besten überhaupt jemals geschriebenen Bücher beschrieben. Der Roman gilt als Haupteinflussquelle für Miguel de CervantesDon Quixote de la Mancha, der ein Jahrhundert später erschien. Cervantes bezeichnete Tirant lo Blanc als „das beste Buch der Welt“ und als einen „Schatz der Zufriedenheit und eine Mine des Zeitvertreibs“.

Im 16. Jahrhundert erlebte der Roman mehrere Auflagen, war dann allerdings beim Lesepublikum weitgehend vergessen. Im späten 20. Jahrhundert erlebte der Roman eine gewisse Renaissance (der Literaturwissenschaftler Dámaso Alonso kürte ihn gar „zum besten europäischen Roman des 15. Jahrhunderts“) und ist seither in mehreren Ausgaben und Übersetzungen erhältlich.

2006 wurde der Roman in Spanien verfilmt.[1] Im September 2007 erschien erstmals eine deutsche Ausgabe mit dem Titel Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc. Sein Übersetzer, Fritz Vogelgsang, wurde für seine jahrzehntelange Übersetzungsarbeit des Romans im März 2008 mit dem Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung ausgezeichnet.

Ausgaben

Deutsche Ausgaben:

  • Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc. Gekürzte Ausgabe. Aus dem Altkatalanischen übersetzt von Fritz Vogelgsang. Fischer, Frankfurt am Main 1993, ISBN 3-10-042603-7
  • Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc. Vollständige Ausgabe. Aus dem Altkatalanischen übersetzt von Fritz Vogelgsang. Fischer, Frankfurt am Main 2007, ISBN 978-3-10-042606-2
  • Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc, Hörspiel, Der Audio Verlag 2007, ISBN 978-3-89-813677-8

Englische Ausgaben:

  • Tirant Lo Blanc, übersetzt von David H. Rosenthal (1983, 1996), ISBN 0801854210
  • Tirant Lo Blanc: The Complete Translation (Catalan Studies, Vol 1), übersetzt von Ray La Fontaine (1994), ISBN 0820416886

Einzelnachweise

  1. Tirante el Blanco in der Internet Movie Database

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Der Roman vom weißen Ritter — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom weißen Ritter Tirant lo Blanc — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom Weissen Ritter — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom weissen Ritter — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom Weissen Ritter Tirant lo Blanc — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Der Roman vom weissen Ritter Tirant lo Blanc — Titelblatt der kastilianischen Übersetzung von 1511 Prolog von Tirant lo Blanc Tirant lo Blanc (Katalanisch „Tirant der Weiße (Ritter)“), hauptsächlich geschrieben von Joanot M …   Deutsch Wikipedia

  • Orden der Brüder vom Deutschen Haus St. Mariens in Jerusalem — Heutige Form des Ordenskreuzes Der Deutsche Orden, auch Deutschherren oder Deutschritterorden genannt, ist eine geistliche Ordensgemeinschaft. Neben dem Johanniter bzw. Malteserorden ist er einer der noch heute bestehenden Ritterorden aus der… …   Deutsch Wikipedia

  • Preis der Leipziger Buchmesse — Der Preis der Leipziger Buchmesse ist ein Literaturpreis, der seit 2005 im Rahmen der Leipziger Buchmesse von der Leipziger Messe mit Unterstützung der Stadt Leipzig und des Freistaates Sachsen und in Zusammenarbeit mit dem Literarischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Brief für den König — (Originaltitel: De brief voor de Koning) ist ein Jugendroman von Tonke Dragt. Er wurde von Liesel Linn und Gottfried Bartjes aus dem Niederländischen ins Deutsche übersetzt. Das Buch ist 1962 auf niederländisch und 1977 erstmals auf deutsch bei… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”