Die Entführung aus dem Serail

Die Entführung aus dem Serail
Werkdaten
Titel: Die Entführung aus dem Serail
Form: Singspiel
Originalsprache: Deutsch
Musik: Wolfgang Amadeus Mozart
Libretto: Gottlieb Stephanie
Uraufführung: 16. Juli 1782
Ort der Uraufführung: Wien
Spieldauer: ca. 2 1/2 Stunden
Ort und Zeit der Handlung: an der türkischen Küste, Mitte 16. Jahrhundert
Personen

Die Entführung aus dem Serail (KV 384) ist eine komische Oper bzw. ein Singspiel in drei Akten von Wolfgang Amadeus Mozart. Die Uraufführung fand am 16. Juli 1782 im Burgtheater in Wien unter der Leitung des Komponisten statt.

Inhaltsverzeichnis

Daten zur Entstehungsgeschichte

Die zugrunde liegende Geschichte fußt auf dem Libretto für die „Operette“ „Belmont und Constanze“ von Christoph Friedrich Bretzner, Componiert v. Johann André;[1] sie wurde von Johann Gottlieb Stephanie dem Jüngeren und Mozart stark umgearbeitet und erweitert, nach heutiger Auffassung wohl urheberrechtswidrig. Mozart konnte damit zum ersten Mal weitestgehend seine Vorstellungen von einem Opernlibretto umsetzen.

Das Werk ist zunächst als unterhaltsames Stück angelegt, erreicht aber in vielen Szenen große emotionale Tiefe und Komplexität. Die Charaktere wachsen durch die differenzierte Zeichnung in den Arien und Ensembles weit über die stereotype Singspielhaftigkeit hinaus, wie zum Beispiel Osmin, der komisch-finstere Aufseher des Paschas, der seine vielfältigen Drohungen im Koloratur-Bass zum Ausdruck bringt. Mozart hat mit dieser Oper die Reihe seiner reifen Meisterwerke eröffnet und damit auch von der privaten Lebenssituation her endgültig den Schritt zur erträumten Existenz als unabhängiger Künstler geschafft. Nicht zufällig trägt die weibliche Hauptfigur den Namen seiner späteren Frau Konstanze, die er kurz darauf gegen den Willen seines Vaters in Wien heiratete.

Die Oper wurde im Auftrag des Kaisers Joseph II. geschrieben, der damit ein Nationalsingspiel als Gegenstück zur italienisch geprägten Hofoper schaffen wollte. Sie war von Anfang an ein großer Erfolg und etablierte den ein Jahr zuvor aus Salzburg zugezogenen Mozart in Wien. Die „Entführung“ gilt als die erste echte deutsche Oper, nachdem frühere Arbeiten fast durchweg Nachahmungen und Übersetzungen fremdsprachiger Produktionen waren. Sie wurde zum Vorbild für spätere deutsche Komponisten wie zum Beispiel Weber.

Handlung

Konstanze, eine junge Spanierin, ihre englische Zofe Blonde und deren Freund, der Diener Pedrillo, sind nach einem Seeräuberüberfall von Konstanzes Verlobtem, dem spanischen Edelmann Belmonte, getrennt und auf einen Sklavenmarkt verschleppt worden. Glücklicherweise kauft sie Bassa Selim, ein gebürtiger Spanier, einst Christ und jetzt Moslem, und sorgt dafür, dass sie in seinem am Meer gelegenen Palast unter halbwegs erträglichen Bedingungen leben können. Belmonte hat nach Monaten einen Brief seines Dieners Pedrillo erhalten und kennt nun den Aufenthaltsort der Vermissten. Er segelt zu der von Pedrillo bezeichneten Küste, entschlossen, die Entführten zu retten.

Erster Akt

Belmonte sucht seine Verlobte Konstanze (Arie: „Hier soll ich dich denn sehen, Konstanze, dich mein Glück!“). Osmin, Selims Diener, betritt den Garten, um Feigen zu pflücken. Obwohl er von Belmonte mehrfach angesprochen wird, ignoriert er ihn vollständig (Arie: „Wer ein Liebchen hat gefunden“). Belmonte bedrängt ihn wegen Informationen (Duett: „Verwünsch seist du samt deinem Liede!“). Osmin ist verärgert (Arie: „Solche hergelaufne Laffen“). Nachdem Osmin gegangen ist, trifft Belmonte auf Pedrillo und sie planen, die beiden Frauen zu befreien (Arie: „Konstanze, dich wiederzusehen, dich!“).

Von einem Janitscharenchor begleitet („Singt dem großen Bassa Lieder“) tritt Selim mit Konstanze auf, um deren Liebe er vergebens wirbt; sie eröffnet ihm, dass ihr Herz bereits vergeben ist (Arie der Konstanze: „Ach ich liebte, war so glücklich“). Auf Pedrillos Anraten stellt Selim Belmonte als Baumeister ein, aber Osmin verweigert ihm den Zutritt zum Palast immer noch (Terzett: „Marsch! Trollt euch fort!“).

Zweiter Akt

Blonde weist die rüden Annäherungsversuche Osmins zurück (Arie: „Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln.“). Nach einem Duett („Ich gehe, doch rate ich dir, den Schurken Pedrillo zu meiden“) lässt Osmin schließlich von ihr ab. Blonde versucht, Konstanze in ihrem Kummer zu trösten (Rezitativ und Arie: „Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele“ – „Traurigkeit ward mir zum Lose“). Als Bassa Selim ihre Liebe einfordert und ihr Gewalt androht, trotzt sie ihm und wünscht sich den Tod (Arie: „Martern aller Arten“).

Pedrillo informiert Blonde, die seine Geliebte ist, dass Belmonte in der Nähe und alles für die Flucht vorbereitet sei. Blonde ist voller Freude (Arie: „Welche Wonne, welche Lust“). Pedrillo lädt Osmin zu einer Flasche Wein ein in der Hoffnung, ihn betrunken machen zu können (Arie: „Frisch zum Kampfe, frisch zum Streite“ und Duett: „Vivat Bacchus! Bacchus lebe!“). Mit diesem Plan gelingt es ihm, Osmin aus dem Weg zu räumen, sodass Belmonte seine geliebte Konstanze treffen kann (Quartett, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Blonde: „Ach, Belmonte! Ach, mein Leben.“). Die beiden Paare finden wieder zueinander und planen die Flucht.

Dritter Akt

Belmonte und Pedrillo wollen die Befreiungsaktion starten (Arie, Belmonte: „Ich baue ganz auf deine Stärke“; Romanze, Pedrillo: „In Mohrenland gefangen war ein Mädel hübsch und fein“). Belmonte kann zunächst mit Konstanze fliehen, doch als Pedrillo und Blonde ihnen folgen wollen, werden sie von Osmin gefasst (Arie: „Ha, wie will ich triumphieren“); Belmonte und Konstanze werden ebenfalls zurück in den Garten gebracht. Bassa Selim, der in Belmonte den Sohn seines Todfeindes erkennt, will sie zum Tode verurteilen. Konstanze und Belmonte nehmen Abschied vom Leben (Duett: „Welch ein Geschick! O Qual der Seele.“). Der Bassa zeigt sich aber großmütig und schenkt den Liebenden mit der Begründung, es wäre ein weit größeres Vergnügen eine erlittene Ungerechtigkeit durch Wohltaten zu vergelten als Laster mit Lastern zu tilgen, die Freiheit – zur Bestürzung von Osmin, der eine grausame Hinrichtung vorgezogen hätte (Finale: „Nie werd' ich deine Huld verkennen“; darin: „Erst geköpft, dann gehangen, dann gespießt auf heiße Stangen“).

Interpretationsansatz

Die Tatsache, dass der Bassa Selim (eine Sprechrolle) am Ende selbstlos auf die Ausübung seiner Macht verzichtet und seine Ansprüche auf Konstanze aufgibt, hat zu Interpretationen im Sinne des Lessingschen Nathan geführt. Der türkische Herrscher wird jedoch im Text als Renegat bezeichnet; er wurde erst durch die Intrigen von Belmontes Vater, von denen man im letzten Aufzug erfährt, aus seiner aufgeklärt-westlichen Existenz vertrieben und ins Exil eines fremden Kulturkreises gezwungen.

Mozarts türkische Musik

Die Komposition enthält in der Ouvertüre und in den Nummern 3, 5, 14 und 21 Anklänge an „türkische Musik“, wie man sie sich im 18. Jahrhundert wohl vorstellte. Die Erweiterung des Orchesters der Wiener Klassik um die Instrumente wie Becken, Große Trommel („Türkentrommel“), Piccoloflöte und Triangel entspricht dem Instrumententarium der Janitscharenmusik. Wenn Mozart von der „türkischen Musik“ sprach, so handelte es sich dabei immer um diese Instrumente. „Die Sinfonie, den Chor im ersten ackt, und den schluß Chor werde ich mit türckischer Musick machen“, (Brief an den Vater vom 1. August 1781). Ein weiteres Merkmal der türkischen Musik sind die unisono geführten Melodien sowie die häufig verwendeten feinen Umspielungen, die an die Heterophonie erinnern. Außerdem nutzt Mozart die Technik der Terrassendynamik und zeigt nicht nur in der Ouvertüre eine große Modulierfreudigkeit, wobei der Dur-Moll-Wechsel eine besondere Rolle spielt.[2]

Mozart hatte Aspekte seiner türkischen Musik bereits in früheren Werken eingesetzt, zum Beispiel im „Türkischen Marsch“ (Allegretto „Rondo alla Turca“), dem dritten Satz der Klaviersonate Nr. 11 A-Dur KV 331, wie auch im Konzert für Violine u. Orchester Nr. 5, A-dur KV 219, dritter Satz, Rondeau (Tempo di Menuetto, Allegro).

Nachdichtungen

Der finnische Komponist Aulis Sallinen schrieb mit Der Palast eine Oper, die viele Charaktere aus der „Entführung“ enthält, und die Handlung aus Mozarts Oper zum Ausgangspunkt eines bizarren Phantasiespiels macht. Auch Gioachino Rossinis Oper Die Italienerin in Algier (1813) handelt von der Befreiung einer schönen Frau aus der Macht eines orientalischen Fürsten.

Literatur

Ausgaben
  • Wolfgang Amadeus Mozart: Die Entführung aus dem Serail. Vollständiges Buch, eingeleitet und herausgegeben von Wilhelm Zentner, Stuttgart (Reclam) 1949, ISBN 3-15-002667-9
  • Libretto auf opera.stanford.edu
Vorlagen
Sekundärliteratur
  • Stefan Kunze: Mozarts Opern, Stuttgart (Reclam) 1984
  • Constantin Floros: Mozart-Studien 1, Zu Mozarts Sinfonik, Opern- und Kirchenmusik, Wiesbaden (Breitkopf&Härtel) 1979, S. 46–48.
  • Reiner Raffelt: "Wolfgang Amadé Mozart. Die Entführung aus dem Serail", Anif/Salzburg (Mueller-Speiser) 2007. ISBN: 978-3-902537-04-1.

Weblinks

 Commons: Die Entführung aus dem Serail – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. Abdruck in: Hessisches Staatstheater Wiesbaden, Die Entführung aus dem Serail, Programmheft 175, Spielzeit 1995/96
  2. Vgl. Constantin Floros: Mozart-Studien 1, Zu Mozarts Sinfonik, Opern- und Kirchenmusik, Wiesbaden (Breitkopf&Härtel) 1979, S. 46–48.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Die Entführung aus dem Serail — Wolfgang Amadeus Mozart …   Wikipedia

  • Die Entführung aus dem Serail — L Enlèvement au sérail Die Entführung aus dem Serail L Enlèvement au sérail Livret de L Enlèvement au sérail …   Wikipédia en Français

  • Die Entführung aus dem Serail discography — This is a partial discography of the operatic Singspiel Die Entführung aus dem Serail by Wolfgang Amadeus Mozart. It was first performed at the Burgtheater in Vienna on 16 July 1782. Audio recordings Year Cast: Constanze, Blonde, Belmonte,… …   Wikipedia

  • Entführung aus dem Serail — Werkdaten Titel: Die Entführung aus dem Serail Originaltitel: Die Entführung aus dem Sarai Originalsprache: Deutsch Musik: Wolfgang Amadeus Mozart Libretto: Gottlieb Stephanie Uraufführung …   Deutsch Wikipedia

  • Entführung aus dem Serail, Die —   [ ze raj], komisches Singspiel von W. A. Mozart, Köchelverzeichnis 384, Text nach C. F. Bretzner von G. Stephanie die Jüngere, 3 Akte; Uraufführung 16. 7. 1782 in Wien …   Universal-Lexikon

  • Die Entführung — bezeichnet: Die Entführung (Eichendorff) (1838), Novelle von Joseph von Eichendorff Die Entführung (1936), deutscher Spielfilm von Géza von Bolváry Die Entführung (1953), tschechischer Spielfilm von Ján Kadár und Elmar Klos Die Entführung (1976) …   Deutsch Wikipedia

  • Die Gärtnerin aus Liebe — La finta giardiniera La finta giardiniera, K.196 (La Fausse Jardinière) est un opéra de Wolfgang Amadeus Mozart créé en 1775 sur un livret en italien attribué à Giuseppe Petrosellini, après avoir été longtemps attribué à Raniero de Cazalbigi.… …   Wikipédia en Français

  • Serail — Sérail Dans une maisonnée musulmane turque, un sérail est un quartier d habitation confiné utilisé par les épouses et concubines. Le mot provient d une variation en italien du nom turc saray, qui signifie palais , ou cour fermée . Le palais de… …   Wikipédia en Français

  • Die Schuldigkeit Des Ersten Gebotes — Die Schuldigkeit des ersten Gebotes, K. 35 (Le Devoir du premier Commandement) est un drame sacré composé par Wolfgang Amadeus Mozart en 1767, sur un livret du poète salzbourgeois Ignaz Anton von Weiser. Considéré parfois comme le premier opéra… …   Wikipédia en Français

  • Die schuldigkeit des ersten gebotes — Die Schuldigkeit des ersten Gebotes, K. 35 (Le Devoir du premier Commandement) est un drame sacré composé par Wolfgang Amadeus Mozart en 1767, sur un livret du poète salzbourgeois Ignaz Anton von Weiser. Considéré parfois comme le premier opéra… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”