Ergo bibamus

Ergo bibamus

Ergo bibamus (lateinisch: „Also lasst uns trinken!“), ist der Titel eines berühmten Studentenliedes, das im Jahre 1810 von Johann Wolfgang von Goethe gedichtet und im Jahre 1813 von Max Eberwein vertont wurde.

Das Lied fand schnell Eingang in Sammlungen von Studentenliedern, den so genannten Kommersbüchern, so auch in die wichtigste Publikation dieser Art, das Allgemeine Deutsche Kommersbuch von 1858. Ergo bibamus zählt auch heute noch zu den meistgesungenen traditionellen deutschen Studentenliedern.

Neuguss des Ergo-bibamus-Denkmals in Jena

Ausdrücklich nach dem Goethe-Text wurde ein Denkmal benannt, das zu DDR-Zeiten im Jahre 1986 in Jena auf dem Standort des ehemaligen Brauhauses der Universität im Brunnen neben dem Anatomieturm (Leutragraben) aufgestellt wurde. Ausgeführt wurde das Denkmal von dem Jenaer Künstler Freimut Drewello. Als Material wurde DDR-typisch "Plaste" (Kunststoff) gewählt.

Die Idee für dieses Denkmal entstand bereits im Jahre 1983 während des Jenaer Brauermarktes. Die Skulptur stellt einen biertrinkenden Studenten dar, der auf einem Bierfass reitet, aus dessen Spundloch eine Teufelsgestalt hervorkommt. Die offizielle Begründung für die Errichtung des Denkmals war das Gedenken an das Akademische Brau- und Schankrecht aus dem Jahre 1548, an das Rosenprivilegium vom 21. Mai 1570 für die Schankstatt Zur Rosen und an das von 1594 bis 1903 bestehende Akademische Brauhaus. Auch wurde der Bezug zu dem Goethe-Text offiziell erwähnt.

Inoffiziell mag das aufkeimende Interesse an vorsozialistischen studentischen Traditionen in der DDR der frühen 1980er Jahre eine Rolle gespielt haben. Jena war hierbei einer der Hauptorte (siehe dazu auch: DDR-Studentenverbindung).

Im August 2000 musste das Denkmal jedoch wegen Materialversprödung endgültig in einem Magazin der Universität verstaut werden. Zur Zeit (Stand 2005) findet eine Spendensammlung statt, mit deren Hilfe ein Bronzenachguss am Eingang zur Wagnergasse, einem Ort studentischen Nachtlebens in Jena und nicht weit vom Originalstandort, aufgestellt werden soll. Erste Abformungen in Wachs wurden bereits im Januar 2005 vorgenommen.

Das Lied Ergo bibamus wurde auch im Jahre 2002 von der Folk-Gruppe Liederjan im Rahmen der Veröffentlichung eines Albums mit Goethe-Texten neu aufgenommen. Im Jahre 1926 schrieb der Niederländer Jacobus Joännes van Deinse auf die Melodie von Ergo bibamus das Twents volkslied ("Er ligt tussen Dinkel en Regge een land"), das zur Hymne der Region Twente wurde.

Ursprünge

Goethes Dichtung des Ergo bibamus spielt auf eine ältere Erwähnung der Sentenz bereits in einem mittelalterlichen Kneiplied aus der bekannten Liedersammlung „Carmina clericorum“ an.[1] Dieses wiederum ist ein Nachhall auf die Verwendung des Ergo bibamus als Lieblingswort Papst Martin IV. (1210-1285), der laut dem Kommentar Francesco di Bartolos zu Dantes „Göttlicher Komödie“ stets aus dem Konsistorium kommend zu sagen pflegte: „Wieviel haben wir für die heilige Kirche Gottes gelitten! Ergo bibamus!“[2]

Einzelnachweise

  1. Anonymus: Carmina clericorum, Studentenlieder des Mittelalters, ed. Domus quaedam vetus, 3. Aufl. Heilbronn 1877, S. 21
  2. zitiert nach: Büchmann, Georg: Geflügelte Worte, 32. Auflage, Berlin 1972, S. 216

Weblinks

 Wikisource: Ergo Bibamus (1810) – Quellen und Volltexte
 Commons: Ergo bibamus – Album mit Bildern und/oder Videos und Audiodateien

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Ergo bibamus! —   Durch ein Trinklied von Goethe mit dem Titel »Ergo bibamus!«, auf Deutsch »Also lasst uns trinken!«, fand dieser Trinkspruch, der schon im Mittelalter bekannt war, allgemeine Verbreitung. In diesem Lied mit der Anfangszeile »Hier sind wir… …   Universal-Lexikon

  • Ergo bibamus — «Ergo bibamus!» (лат.; рус. «Так выпьем!») известная студенческая песня, написанная в 1810 году Иоганом Гёте на музыку Макса Эбервейна. Песня быстро вошла в сборники студенческих песен. Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить… …   Википедия

  • ergo bibamus — er|go bi|ba|mus <lat. > also lasst uns trinken! (Kehrreim von [mittelalterlichen] Trinkliedern) …   Das große Fremdwörterbuch

  • ergo — also; demnach; infolgedessen; damit; von daher; daher; folglich; in Folge dessen; mithin; somit; deswegen; deshalb; aus diesem Grund; …   Universal-Lexikon

  • ergo — ẹr|go 〈Konj.〉 also, folglich, infolgedessen; ergo bibamus! also lasst uns trinken (mittelalterlicher Trinkspruch, bes. in Trinkliedern) [Etym.: lat.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Ergo — (lat.), folglich, also; E bibamus! Also laßt uns trinken! …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ergo — (lat.), folglich, also; E. bibāmus, Also laßt uns trinken! Titel und Refrain eines Liedes von Goethe …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Kommerslied — Ein Studentenlied ist ein Lied, das traditionell hauptsächlich oder ausschließlich von Studenten bei studentischen Freizeitveranstaltungen – manchmal mit Instrumentalbegleitung – gemeinschaftlich gesungen wurde und wird. Obwohl Textspuren von… …   Deutsch Wikipedia

  • Mitternachtsschrei — Ein Studentenlied ist ein Lied, das traditionell hauptsächlich oder ausschließlich von Studenten bei studentischen Freizeitveranstaltungen – manchmal mit Instrumentalbegleitung – gemeinschaftlich gesungen wurde und wird. Obwohl Textspuren von… …   Deutsch Wikipedia

  • Studentenlieder — Ein Studentenlied ist ein Lied, das traditionell hauptsächlich oder ausschließlich von Studenten bei studentischen Freizeitveranstaltungen – manchmal mit Instrumentalbegleitung – gemeinschaftlich gesungen wurde und wird. Obwohl Textspuren von… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”