ISO 3602

ISO 3602

Das Kunrei-System (jap. 訓令式, kunrei-shiki, deutsch „Verordnungssystem“) ist ein Transkriptionssystem für die japanische Schrift, das 1937 durch die japanische Regierung angeordnet wurde. Ein anderer Name ist Mombushō-System (文部省 Mombu-shō, dt. Bildungsministerium), weil es in den Grundschulbüchern des Bildungsministeriums angewandt wird. Eine revidierte Fassung wurde im Jahr 1954 erlassen. Das Kunrei-System ist eine modifizierte Version des Nippon-Systems und sollte dazu beitragen, die Schreibung mit lateinischen Zeichen zu standardisieren. System unterlegt teilweise einigen Buchstaben (s, t, d, h, z) Lautwerte, die sich aus der japanischen Systematik ergeben, die sie aber sonst nirgendswo auf der Welt haben.

Japanische Schulkinder lernen zuerst das Kunrei-System und dann das Hepburn-System.

Inhaltsverzeichnis

Kunrei-Umschreibung für Hiragana

a i u e o
ka ki ku ke ko きゃ kya きゅ kyu きょ kyo
sa si su se so しゃ sya しゅ syu しょ syo
ta ti tu te to ちゃ tya ちゅ tyu ちょ tyo
na ni nu ne no にゃ nya にゅ nyu にょ nyo
ha hi hu he ho ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo
ma mi mu me mo みゃ mya みゅ myu みょ myo
ya (i) yu (e) yo
ra ri ru re ro りゃ rya りゅ ryu りょ ryo
wa (i) (u) (e) (o)
ga gi gu ge go ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo
za zi zu ze zo じゃ zya じゅ zyu じょ zyo
da (zi) (zu) de do ぢゃ (zya) ぢゅ (zyu) ぢょ (zyo)
ba bi bu be bo びゃ bya びゅ byu びょ byo
pa pi pu pe po ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo

Alternative Schreibung

Die alternative Schreibung darf (gemäß der Order) dort angewendet werden, wo sich diese Schreibung im Ausland eingebürgert hat, also i. d. R. nach dem Hepburn-System.

  • し – shi
    • しゃ, しゅ, しょ – sha, shu, sho
  • つ – tsu
  • ち – chi
    • ちゃ, ちゅ, ちょ – cha, chu, cho
  • ふ – fu
  • じ – ji
    • じゃ, じゅ, じょ – ja, ju, jo
  • ぢ, づ – di, du
    • ぢゃ, ぢゅ, ぢょ – dya, dyu, dyo
  • か – kwa
  • が – gwa
  • を – wo

Lange Vokale

Lange Vokale werden mit einem Zirkumflex (^) gekennzeichnet. Mit folgenden Vokalkombinationen werden innerhalb eines Wortes lange Vokale dargestellt:

A + A

  • お婆さん(おばあさん): o + ba + a + sa + n = obâsan - Oma

I + I

  • 新潟(にいがた): ni + i + ga + ta = Nîgata - Niigata
  • 美味しい(おいしい): o + i + si + i = oisî - wohlschmeckend
  • お爺さん(おじいさん): o + zi + i + sa + n = ozîsan - Opa

Allerdings wird ein langes î oft als ii geschrieben (z. B. Niigata).

U + U

  • 数学(すうがく): su + u + ga + ku = sûgaku - Mathematik
  • 注意(ちゅうい): tyu + u + i = tyûi - Vorsicht

E + I

Bei sinojapanischen Wörtern (onyomi) wird e + i zu einem langen ê:

  • 学生(がくせい): ga + ku + se + i = gakusê - Schüler
  • 経験(けいけん): ke + i + ke + n = kêken - Erfahrung
  • 制服(せいふく): se + i + hu + ku = sêhuku - Uniform

Bei Wörtern japanischen Ursprungs erfolgt keine Zusammenziehung:

  • (めい): me + i = mei - Nichte
  • 招いて(まねいて): ma + ne + i + te = maneite - rufen und dann

Oft wird allerdings auch ein langes ê als ei geschrieben (z. B. Meizi).

E + E

  • お姉さん(おねえさん): o + ne + e + sa + n = onêsan - (ältere) Schwester

O + U

  • 学校(がっこう): ga + (t) + ko + u = gakkô - Schule
  • 東京(とうきょう): to + u + kyo + u = Tôkyô - Tokio
  • 勉強(べんきょう): be + n + kyo + u = benkyô - lernen
  • 電報(でんぽう): de + n + po + u = denpô - Telegramm
  • 金曜日(きんようび): ki + n + yo + u + bi = kin'yôbi - (Wochentag der Venus) Freitag

O + O

  • 大船(おおふな): o + o + hu + na = Ôhuna - Ōfuna
  • 遠回り(とおまわり): to + o + ma + wa + ri = tômawari - Umweg

Bei Großbuchstaben dürfen auch die Vokale aneinandergereiht werden:

  • 大阪(おおさか): o + o + sa + ka = Ôsaka oder Oosaka - Osaka

Weitere Schreibregeln

End-n (ん)

Das End-n ん (Katakana: ン) wird immer als n geschrieben.

  • 音楽(おんがく): ongaku - Musik
  • 勉強(べんきょう): benkyô - lernen
  • 新聞(しんぶん): sinbun - Zeitung
  • 電報(でんぽう): denpô - Telegramm

Kommt ein Vokal oder y-Laut nach einem n, wird ein Apostroph gesetzt, um Doppeldeutigkeiten zu vermeiden.

  • 金曜日(きんようび): kin'yôbi - Freitag
  • 慎一(しんいち): Sin'iti - Shin’ichi (Name)
  • 四日(しにち): siniti - vier Tage

kleines tsu (っ)

Der Stopflaut, der durch das kleine tsu っ (Katakana: ッ) angezeigt wird, wird mit einer Konsonantenverdopplung geschrieben:

  • 学校(がっこう): gakkô - Schule
  • 日本(にっぽん): Nippon - Japan (altertümliche Aussprache; 日本 wird in der Regel にほん (Nihon) gelesen)
  • 仰る(おっしゃる): ossyaru - sagen (höflich)
  • 一致(いっち): itti - übereinstimmen

Großschreibung

Am Satzanfang und bei Eigennamen wird großgeschrieben. Substantive dürfen großgeschrieben werden.

  • 私は学校に行きます(わたしはがっこうにいきます): Watasi wa gakkô ni ikimasu. - Ich gehe jetzt zur Schule.
  • ここは横浜です(ここはよこはまです): Koko wa Yokohama desu. - Hier ist Yokohama.

Aussprache

Siehe Hepburn-System.

Siehe auch


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • ISO 3602 Strict — Das Nippon System (jap. 日本式, Nippon shiki) ist ein Transkriptionsystem für die japanische Schrift. Es wurde 1885 von dem Naturwissenschaftler Tanakadate Aikitsu (田中館 愛橘) als modifizierte Version des Hepburn Systems eingeführt, um einige logischen …   Deutsch Wikipedia

  • ISO 3602:1989 — изд.1 C TC 46 Документация. Транслитерация японской письменности (кана) буквами латинского алфавита раздел 01.140.10 …   Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)

  • Iso 3166-2:jp — (depuis en:ISO 3166 2:JP) Les noms sont orthographiés conformément au système de romanisation Kunrei shiki (ISO 3602), l écriture Hepburn est entre parenthèses. Préfectures (47) Numeros JP 23 Aiti (Aichi) JP 05 …   Wikipédia en Français

  • ISO 3166-2:JP — (depuis en:ISO 3166 2:JP) Les noms sont orthographiés conformément au système de romanisation Kunrei shiki (ISO 3602), l écriture Hepburn est entre parenthèses. Préfectures (47) Numéros JP 23 Aiti (Aichi) JP 05 Akita JP 02 …   Wikipédia en Français

  • Iso 216 — Dimensions ISO 216 (mm × mm) Séries A A0 841 × 1189 A1 594 × 841 A2 420 × 594 A3 297 × 420 A4 210 × 297 A5 148 × 210 A6 …   Wikipédia en Français

  • ISO 3166-1 — ISO 3166 1  часть стандарта ISO 3166, содержащая коды названий стран и подчинённых территорий. Впервые опубликована в 1974 году. Определяет три разных кода для каждой страны: ISO 3166 1 alpha 2 (англ.)русск., двухбуквенная система …   Википедия

  • ISO/CEI 8859 — ISO 8859 ISO 8859, également appelée plus formellement ISO/CEI 8859, est une norme commune de l ISO et de la CEI de codage de caractères sur 8 bits pour le traitement informatique du texte. Le standard est divisé en parties numérotées publiées… …   Wikipédia en Français

  • ISO/IEC 8859 — ISO 8859 ISO 8859, également appelée plus formellement ISO/CEI 8859, est une norme commune de l ISO et de la CEI de codage de caractères sur 8 bits pour le traitement informatique du texte. Le standard est divisé en parties numérotées publiées… …   Wikipédia en Français

  • Iso 8859 — ISO 8859, également appelée plus formellement ISO/CEI 8859, est une norme commune de l ISO et de la CEI de codage de caractères sur 8 bits pour le traitement informatique du texte. Le standard est divisé en parties numérotées publiées séparément …   Wikipédia en Français

  • ISO 4217 — (ИСО 4217) Коды для представления валют и фондов Codes for the representation of currencies and funds  (англ.) Codes pour la représentation des monnaies et types de fonds  (фр.) …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”