Jamo

Jamo
Koreanische Schreibweise
koreanisches Alphabet: 자모
chinesische Schriftzeichen: 字母
Revidierte Romanisierung: jamo
McCune-Reischauer: chamo

Die 51 jamo (wörtlich „Mütter der Buchstaben/Schriftzeichen“, auch 낱자 natja genannt) sind die im 15. Jahrhundert geschaffenen Buchstaben einer Hangeul genannten Alphabetschrift, die heute zum Schreiben des Koreanischen verwendet wird.

Inhaltsverzeichnis

Im folgenden sind die Wörter „Konsonant“, „Vokal“ und „Silbe“ eher in (ortho-)graphischer als phonetischer Hinsicht zu verstehen.
Diese ungenauen Begriffe ersetzen aus Platzgründen genauere Beschreibungen. Vergleichbar wäre in bezug auf die deutsche Schrift die Bezeichnung des r als Konsonantbuchstabe trotz nicht konsonantischer Aussprache beispielsweise im Wort „er“.

Inventar

Neben 24 einfachen (nicht zusammengesetzten) jamo gibt es noch 27, die aus zwei oder drei dieser einfachen jamo-Grapheme zusammengesetzt sind. Jedes einfache oder zusammengesetzte jamo repräsentiert ein Morphophonem der Sprache des 20. Jahrhunderts, wobei zu beachten ist, dass die zusammengesetzten oft nicht einfach als Aufeinanderfolge ihrer Bestandteile ausgesprochen werden.

Die 24 einfachen jamo sind:

  • 14 Konsonanten (ja-eum; 자음; 子音; wörtlich „Kinderlaute“)
  • 10 Vokale (mo-eum; 모음; 母音; wörtlich „Mutterlaute“).

Fünf der einfachen Konsonanten können verdoppelt geschrieben werden und bilden dann weitere fünf Doppelschreibweisen (ssangjamo), während elf komplexe Konsonantengebilde (bokjamo) aus zwei jeweils verschiedenen Konsonanten nebeneinander geschrieben werden.

Die Grundvokale können zu 11 weiteren Di- und Trigraphen zusammengesetzt werden, von denen allerdings nur ein Diphthong im engsten Sinne ist, und das nur im Wortanlaut der Standardsprache.

Zusammengefasst gibt es:

  • 14 einfache Konsonanten,
  • 5 Doppelkonsonanten,
  • 11 komplexe Konsonanten,
  • 10 einfache Vokale,
  • 11 zusammengesetzte Vokale.

Anordnung

„Deutschland“ = {d+o+g} + {*+i+l} = dogil.
Schwarz = lead-jamo (konsonantisch)
Rot = vowel-jamo (vokalisch)
Gelb = trail-jamo (konsonantisch)
Drei jamo werden zusammengesetzt: h+a+n

Anders als die Buchstaben des lateinischen Alphabets werden die jamo beim Schreiben nicht einfach in einer Kette von links nach rechts aneinandergesetzt. Vielmehr werden die jamo jeder (orthographischen) Silbe in einem Block gruppiert. Jeder Block wird in der Reihenfolge der Aussprache aus folgenden Teilen zusammengesetzt:

  1. Oben, links oder links oben steht ein einfaches oder doppeltes konsonantisches jamo (vokalisch anlautende Morpheme erhalten das stumme Füll-jamo ), auf englisch lead (L).
  2. Darunter und/oder rechts daneben steht ein einfaches oder zusammengesetztes vokalisches jamo, auf englisch vowel (V).
  3. Eventuell steht ganz unten noch ein einfaches, doppeltes oder komplexes konsonantisches jamo, auf englisch trail (T).

Ob das erste jamo (im Bild schwarz) eines Silbenblocks oben, links oder oben links im Block geschrieben wird, hängt davon ab, welches vokalische jamo (im Bild rot) ihm folgt und ob danach noch ein konsonantisches jamo (im Bild gelb) folgt.

Die fertigen L-V(-T)-Blöcke werden dann von links nach rechts hintereinandergeschrieben; ist eine Zeile voll, wird darunter eine neue von links nach rechts laufende begonnen.

Beziehung zwischen jamo und Lautwert

Einige Vokal-jamo (im Bild rot):
Links zwei unterschiedliche Vokale ohne Jotierung ( und ), rechts die gleichen Vokale mit vorangestellter Jotierung ( und ).

Jamo mit ähnlichen Lautwerten ähneln einander mitunter auch graphisch, beispielsweise ähnelt ein jotierter Vokal graphisch sowohl seiner nicht jotierten Entsprechung als auch jedem anderen jotierten Vokal: Die langen Striche zeigen den vokalischen Lautwert und das Vorhandensein oder Fehlen eines vorangestellten w-Lautes an. Alle jotierten jamo haben zwei kurze Striche, wo das jamo desselben Vokals in nicht jotierter Form nur einen kurzen Strich hat (siehe Bild).

Während sich Konsonantenquantität in der jamo-Schreibung niederschlägt (z. B. wird das Wort 언니 eonni mit langem [n] gesprochen, was man an den beiden ᅟᅠᆫᄂᅠ erkennt), findet Vokalquantität in der Schrift keinen Ausdruck, obwohl sie in einigen Dialekten über die Bedeutung eines Wortes entscheidet – in manchen Dialekten wird der Unterschied durch Ton statt Quantität ausgedrückt. Aus der Hochsprache ist die Vokalquantität als bedeutungstragendes Merkmal allerdings verschwunden oder ist im Schwinden begriffen.

Varianten

In Nordkorea ist eine Variante des sehr verbreitet, die aus einem mit darüber liegendem Querstrich (selten auch einem kurzen, auf das gesetzten Strich) besteht (siehe Bild). Insgesamt hat sich das Aussehen der jamo seit ihrer Schaffung weder in der Hand- noch in der Druckschrift wesentlich gewandelt; beim Vergleich ältester Druckschriften mit heutigen fällt bloß eine größere Ähnlichkeit letzterer mit Handschriften auf, etwa im jamo .

Ebenso wenig wurden die Regeln, die die graphische Anordnung der jamo zu Silbenblöcken bestimmen, verändert; hier ist lediglich die in südkoreanischen Druckschriften übliche, in nordkoreanischen aber kaum gebräuchliche Graphemanordnung in den zusammengesetzten Vokal-jamo und zu nennen. Zwar gab es vor allem Anfang des 20. Jahrhunderts in Russland Versuche, sogar die Gruppierungen zu Blöcken aufzugeben und die einzelnen jamo stattdessen einfach wie die Buchstaben der westlichen Alphabete von links nach rechts zu schreiben; solche Reformen konnten sich aber nicht durchsetzen.

Die Anordnung der Silbenblöcke zu von links nach rechts verlaufenden Zeilen hingegen ist vergleichsweise jung. Zunächst wurden sie vertikal angeordnet, wobei die erste Spalte eines Textes rechts stand und die letzte links. Im Zuge der Modernisierung Koreas hielten dann Leer- und Satzzeichen Einzug. Noch während der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war die heute seltene Vertikalschrift sehr üblich.

Vom 15. bis Anfang des 20. Jahrhunderts konnte der Lead-Teil von Silben auch aus komplexen statt nur aus einfachen oder doppelten jamo bestehen. Im Trail indes gab es wegen damals nicht morphophonemischer Schreibung jahrhundertelang nie mehr als einen einfachen Konsonanten, was 1933 mit einer erfolgreichen Vereinheitlichung der Rechtschreibung endgültig geändert wurde.

Seit der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts, als die jamo geschaffen wurden, sind einige von ihnen außer Gebrauch geraten, während keinerlei Neuschöpfungen das Grapheminventar bereicherten. Mitte des 20. Jahrhunderts gab es in Nordkorea Bestrebungen, mithilfe einer Reihe neuer Grapheme, deren Aussehen sich an dem bestehender jamo-Grapheme orientierte, das jamo-Zeicheninventar dem der koreanischen Morphophoneme noch stärker anzugleichen (neue jamo mit Beispielwörtern); auch dieser letzte große Reformversuch fand aber wenig Unterstützung und wurde aufgegeben, sodass die jamo eines Wortes heute nur eingeschränkt Aufschluss über dessen Flexion geben.

Tastatur

Schreibmaschinen und Computer

Die südkoreanischen Standardisierung 1969 legte den Grundstein einer Meinungsverschiedenheit über die beste jamo-Tastaturbelegung:

Die Belegungen 3[se]-, 4[ne]- und 5[daseot]-beolsik sind inzwischen weitgehend außer Gebrauch geraten.

Bei der heute üblichen 2[du]-beolsik-Belegung liegen die Konsonanten auf der linken Tastaturhälfte, die Vokale (vowel/jungseong) auf der rechten. Zur Eingabe eines Konsonanten im Silbenauslaut (trail/jongseong) wird dieselbe Taste wie zu seiner Eingabe im Anlaut (lead/choseong) angeschlagen.

Manche ziehen der 2-beolsik-Belegung die 3-beolsik-Belegung vor, da diese die bei Rechtshändern schwächere linke Hand weniger beanspruche und so dem Karpaltunnelsyndrom vorbeuge; bei der 3-beolsik-Belegung sitzen die Anlautkonsonanten (lead) rechts, die Vokale (vowel) in der Mitte und die Auslautkonsonanten (trail) links. [1] Die Benutzung der Maus mit der rechten Hand gleicht indessen die stärkere Beanspruchung der linken Hand durch 2-beolsik wieder aus.

Windows' IME unterstützt 2-beolsik, 3-beolsik 390 und 3-beolsik Final (최종3벌식).

Handys

Cheonjiin

Zum Schreiben von Kurznachrichten mit Handytastaturen gibt es neben anderen Samsungs Cheonjiin(천지인)-Eingabemethode, bei der für die Eingabe der 21 Vokale (jungseong) nur drei Tasten benötigt werden. Die Cheonjiin-Eingabemethode nutzt den Umstand aus, dass sämtliche Vokale unzweideutig mit der Schreibreihenfolge ihrer kurzen Striche ( cheon „Himmel“), langen waagerechten Striche ( ji „Erde“) und langen senkrechten Striche ( in „Mensch“) wiedergegeben werden können. Beispielsweise erzeugt die Folge „kurzer Strich“, „waagerechter Strich“, „senkrechter Strich“ (bzw. das Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Handy) den Vokal oe.

Dies ist ohne Probleme möglich, da in den 1930er Jahren der Vokal aufgegeben wurde, der sonst ebenso wie durch die Sequenz „waagerechter Strich“, „kurzer Strich“, „kurzer Strich“, „senkrechter Strich“ eingegeben werden müsste.

Sonstige

Bei einer weiteren Eingabemethode können einige Buchstaben mit nur einem Tastendruck eingegeben werden, während andere durch nachfolgendes Drücken der Taste

  • des gleichen Buchstabens,
  • eines anderen Buchstabens,
  • „Strich(e) hinzufügen“ (links der Nulltaste) und/oder
  • „Verdoppeln“ (rechts der Nulltaste)

erzeugt werden. Die Vokale a und o (beide sind „helle“ oder yang-Vokale) werden jeweils mit nur einem Tastendruck eingegeben. Um die entsprechenden (zu den hellen Vokalen achsensymmetrischen) „dunklen“ oder eum-Vokale eo und u einzugeben, drückt man einfach dieselbe Taste ein zweites Mal.

Beispiele

Konsonanten
Für h: (ng), „Strich hinzufügen“
Für b: m, „Strich hinzufügen“
Für pp: m, „Strich hinzufügen“, „Verdoppeln“
Für p: m, 2 × „Strich hinzufügen“

Vokale
Für wa: ㅗ/ㅜ o/u, ㅏ/ㅓ a/eo
Für ya: ㅏ/ㅓ a/eo, „Strich hinzufügen“
Für eo: 2 × ㅏ/ㅓ a/eo
Für yeo: 2 × ㅏ/ㅓ a/eo, „Strich hinzufügen“

Gesamter CVC-Block
Für hyeop: (ng), „Strich hinzufügen“, 2 × ㅏ/ㅓ a/eo, „Strich hinzufügen“, m, „Strich hinzufügen“

LVT-Computerschrift

Üblicherweise werden vollständige Silbenblöcke als kleinste Einheiten gespeichert. Daneben ist in Unicode aber auch die kaum mehr genutzte Möglichkeit vorgesehen, die jamo einer Silbe in der folgenden Reihenfolge einzeln zu speichern:

L-V(-T)(-M)

L steht hier für ein einzelnes oder eine Sequenz mehrerer konsonantischer choseong jamo, V für ein einzelnes oder eine Sequenz mehrerer vokalischer jungseong jamo, T für ein einzelnes oder eine Sequenz mehrerer konsonantischer jongseong jamo (optional) und schließlich M für eins der beiden im 15. Jahrhundert benutzten Tonzeichen, die bei vertikaler Schrift als ein oder zwei Punkte links neben dem Silbenblock erscheinen sollten (optional).

Diese Struktur heißt auf koreanisch 첫가끝 (etwa „LVT“). In Verbindung mit einem geeigneten Font wie UnJamoBatang oder anderen ermöglicht die jamo-orientierte LVT-Methode eine der ursprünglichen Schreibung vergleichsweise ähnliche Darstellung selbst alter koreanischer Texte, wohingegen einer Speicherung in Silbenblöcken die schiere Anzahl der möglichen Silben entgegensteht, die sich bei Unterstützung auch außer Gebrauch geratener jamo alter koreanischer Texte ergäbe und die die Größe üblicher Fonts sprengen würde.

Weblinks

 Commons: Koreanische Schrift – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Jamo — Hangeul Hangûl Hangeul 한글 Hanja 諺文 Romanisation révisée Hangeul McCune Reischauer Han’gŭl Le …   Wikipédia en Français

  • Jamo Nezzar — Infobox Person name = Jamo Nezzar image size = 139 × 219 caption = Founder of JamCore Training birth date = December 6, 1966 occupation = Personal Training ExpertJamo Nezzar (born on December 6, 1966, in Batna, Algeria) is a retired professional… …   Wikipedia

  • jamo — noun any of the 24 building blocks of the Korean (hangeul) alphabet Syn: chamo …   Wiktionary

  • Unicode-Block Hangeul-Jamo, erweitert-A — Der Unicode Block Hangul Jamo Extended A (Hangeul Jamo, erweitert A) (A960–A97F) enthält einige Jamo, die in älteren Texten verwendet wurden, hier speziell die choseong (Konsonantenanlaute) eines Hangeul Silbenzeichens. Die zugehörigen Vokale und …   Deutsch Wikipedia

  • Unicode-Block Hangeul-Jamo, erweitert-B — Der Unicode Block Hangul Jamo Extended B (Hangeul Jamo, erweitert B) (D7B0–D7FF) enthält einige Jamo, die in älteren Texten verwendet wurden, hier speziell die jungseong (Vokale) und jongseong (Konsonantenauslaute) eines Hangeul Silbenzeichens.… …   Deutsch Wikipedia

  • Unicode-Block Hangeul-Jamo — Der Unicode Block Hangul Jamo (Hangeul Jamo) (1100–11FF) enthält die Jamo genannten Buchstaben, aus denen das Hangeul genannte koreanische Alphabet besteht. In Südkorea werden außer Hangeul seltener auch noch Hanja genannte chinesische Zeichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Unicode-Block Hangeul-Jamo, Kompatibilität — Der Unicode Block Hangul Compatibility Jamo (Hangeul Jamo, Kompatibilität) (3130–318F) enthält alle Jamos, die im heutigen Koreanisch gebraucht werden, einzeln zur Kompatibilität mit mehreren alten Zeichensätzen. Unicode Nummer Zeichen… …   Deutsch Wikipedia

  • List of Hangul Jamo — This is the list of Hangul Jamo with obsolete Hangul (old Hangul). This list contains information of location in Unicode mapping. Hanyang Private Use is mapping system which is used in Hangul (word processor). This system map old Hangul to… …   Wikipedia

  • Lateinische Buchstaben in Unicode — Lateinische Buchstaben, also Schriftzeichen, die auf dem lateinischen Alphabet aufgebaut sind, sind in Unicode in derzeit 19 Blöcken enthalten. Die 26 Grundbuchstaben befinden sich – neben Ziffern, Satzzeichen und Steuerzeichen – im Unicode Block …   Deutsch Wikipedia

  • Unicode-Block Halbbreite und vollbreite Formen — Der Unicode Block Halfwidth and Fullwidth Forms (Halbbreite und vollbreite Formen) (FF00–FFEF) enthält vollbreite lateinische Buchstaben und Zahlen sowie halbbreite Katakana Zeichen und Hangeul Jamos, die in ostasiatischen Zeichensätzen verwendet …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”