McCune-Reischauer

McCune-Reischauer
Koreanische Schreibweise
koreanisches Alphabet: 매큔-라이샤워 표기법
Revidierte Romanisierung: maekyun-raisyawo pyogibeop
McCune-Reischauer: maek'yun-raisyawo p'yogipŏp

McCune-Reischauer ist zusammen mit der revidierten Romanisierung und der Yale-Romanisierung eine der am meisten gebrauchten Umschriften für die koreanische Schrift. Das südkoreanische Erziehungsministerium erhob eine leicht veränderte Version von McCune-Reischauer 1988 zur offiziellen Umschrift. Im Jahr 2000 führte dann das Kultus- und Fremdenverkehrsministerium die ebenfalls auf der McCune-Reischauer basierende revidierte Romanisierung als offizielles System ein, die sich zwar in amtlichen Publikationen und auf Straßenschildern durchgesetzt hat und auch McCune-Reischauer aus vielen neueren, nicht-staatlichen Druckwerken verdrängt hat, allerdings von Koreanern im privaten Leben genauso wenig beachtet wird wie zuvor die McCune-Reischauer-Romanisierung. Eine wiederum andere Variante der McCune-Reischauer bleibt in Nordkorea weiterhin die offizielle Umschrift. Die jeweiligen offiziellen ISO-Umschriften Nord- und Südkoreas spielen keine größere Rolle.

McCune-Reischauer wurde 1937 von den beiden Amerikanern George M. McCune und Edwin O. Reischauer geschaffen. Diese verzichteten auf eine originalgetreue Transliteration der Hangeul-Zeichen und orientierten sich mehr an einer im Hinblick auf englischsprachige Leser phonetischen Wiedergabe koreanischer Wörter.

Inhaltsverzeichnis

Sonderzeichen

Die Umschrift benutzt Breven, Apostrophe und Tremata, die aus technischen Gründen oder Unkenntnis oft weggelassen oder ersetzt werden.

In nach McCune-Reischauer romanisierten koreanischen Wörtern steht ŭ für den geschriebenen Hangeul-Vokal ㅡ, und zwar unabhängig von dessen jeweiliger tatsächlicher Aussprache. Diese ähnelt je nach Sprecher mehr oder weniger dem ersten „e“ im deutschen „gegeben“, aber nur, wenn ㅡ als Vokal allein oder im Anlaut steht. Der Buchstabe ŏ steht für den Lautwert des Hangeul-Vokals ㅓ, von den meisten Sprechern wie das „o“ in „offen“ realisiert. Im Gegensatz zum ŭ wird ŏ nur geschrieben, wenn tatsächlich diese Aussprache vorliegt, also bei der Romanisierung von ㅓ (= ŏ) und ㅕ (= yŏ), nicht aber bei den Digraphen ㅔ (= e) und ㅖ (= ye).

Breven-Problem

Mit 2(du)-beolsik, der am weitesten verbreiteten Eingabemethode für Koreanisch, lässt sich ein freihängendes Breve durch Tippen des Konsonanten ㄱ (giyeok) und Drücken der hanja- bzw. Strg-Taste eingeben. Die Eingabe von Vokalen mit einem Breve hingegen unterstützen weder westliche Tastaturen noch Eingabemethoden für die koreanische Sprache wie 2-beolsik. Der Hangeul-Vokal ㅓ beispielsweise wird wegen derartiger technischer Einschränkungen oft mit o, eo, ô, ǒ oder er statt mit ŏ romanisiert. Das Fehlen des oft genug für die Bedeutung eines Wortes entscheidenden Breves bzw. einheitlichen Vorgehens bei seiner Ersetzung kann als eine der Ursachen dafür gelten, dass McCune-Reischauer im Ausland, insbesondere aber in Korea selbst, nur mäßige Akzeptanz fand und im späten 20. Jahrhundert eine Verdrängung McCune-Reischauers durch gänzlich ohne diakritische Zeichen auskommende Systeme einsetzte: die Yale-Umschrift in der Linguistik, die revidierte Romanisierung in anderen Bereichen.

Alphabet

Vokale

ㅣ i ㅏ a ㅑ ya ㅘ wa
ㅓ ŏ ㅕ yŏ ㅝ wŏ
ㅟ wi
ㅐ ae ㅒ yae ㅙ wae
ㅔ e¹ ㅖ ye ㅞ we
ㅡ ŭ ㅗ o ㅛ yo
ㅜ u ㅠ yu
ㅚ oe
ㅢ ŭi

¹ ë nach ㅏ oder ㅗ

Konsonanten

Hangeul-Konsonanten nach McCune-Reischauer
Endkonsonant Anfangskonsonant der nächsten Silbe
ㄱ k ㄴ n ㄷ t ㄹ (r) ㅁ m ㅂ p ㅅ s ㅈ ch ㅊ ch’ ㅋ k’ ㅌ t’ ㅍ p’ ㅎ h
ㅇ ng ng ngg ngn ngd ngn ngm ngb ngs ngj ngch’ ngk’ ngt’ ngp’ ngh
ㄱ k g kk ngn kt ngn ngm kp ks kch kch’ kk’ kt’ kp’ kh
ㄴ n n n’g nn nd ll/nn nm nb ns nj nch’ nk’ nt’ np’ nh
ㄹ l r lg ll lt ll lm lb ls lch lch’ lk’ lt’ lp’ rh
ㅁ m m mg mn md mn mm mb ms mj mch’ mk’ mt’ mp’ mh
ㅂ p b pk mn pt mn mm pp ps pch pch’ pk’ pt’ pp’ ph

In Spalte eins ein Initialkonsonant vor einem Vokal, um Nichtbetonung anzuzeigen.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • McCune-Reischauer — romanization is one of the two most widely used Korean language romanization systems, along with the Revised Romanization of Korean, which replaced (a modified) McCune Reischauer as the official romanization system in South Korea in 2000. Another …   Wikipedia

  • McCune–Reischauer — Korean writing systems Hangul Hanja Hyangchal Gugyeol Idu Mixed script Korean transliteration Revised Romanization McCune–Reischauer Yale ISO/TR 11941 Kontsevich (Cyrillic) McCune–Reischauer romanization is one of the two most widely used Korean… …   Wikipedia

  • McCune-Reischauer — La romanización McCune Reischauer (hangul: 매큔•라이샤워 표기법, Romanización revisada: Maekyun Raisyaweo Pyogibeop, McCune Reischauer: Maek yun Raisyawǒ P yogibǒp) es uno de los dos sistemas más utilizados de romanización del coreano, junto a la… …   Wikipedia Español

  • McCune Reischauer — Koreanische Schreibweise Hangeul: 매큔 라이샤워 표기법 Revidiert: maekyun raisyawo pyogibeop McCune R.: maek yun raisyawo p yogipŏp McCune Reischauer ist zusammen mit der revidierten Romanisierung und der Yale Romanisierung eine der am meisten gebrauchten …   Deutsch Wikipedia

  • McCune-Reischauer — Romanisation McCune Reischauer La romanisation McCune Reischauer est l un des deux systèmes de transcription phonétique du coréen les plus couramment utilisés (l autre étant la romanisation révisée). Une variante de McCune Reischauer est… …   Wikipédia en Français

  • Mccune-reischauer — Romanisation McCune Reischauer La romanisation McCune Reischauer est l un des deux systèmes de transcription phonétique du coréen les plus couramment utilisés (l autre étant la romanisation révisée). Une variante de McCune Reischauer est… …   Wikipédia en Français

  • McCune-Reischauer — noun One of the four main systems of Romanization used for Korean (the others being Revised Romanization of Korean, Yale Romanization and IPA) …   Wiktionary

  • Romanisation McCune-Reischauer — La romanisation McCune Reischauer est l un des deux systèmes de transcription phonétique du coréen les plus couramment utilisés (l autre étant la romanisation révisée). Une variante de McCune Reischauer est officiellement utilisée en Corée du… …   Wikipédia en Français

  • McCune — stands for: People Adam McCune (b. 1985), American author Alfred W. McCune (b. 1849), British American railroad builder, mine owner, and Mormon Emma McCune (1964 1993), British foreign aid worker George M. McCune (1908 1948), co developer of the… …   Wikipedia

  • Edwin O. Reischauer — Infobox Person name = Edwin O. Reischauer caption = birth date = 15 October, 1910 birth place = Tokyo, Japan death date = death date and age|1990|9|1|1910|10|15 death place = La Jolla, California other names = known for = Japanology occupation =… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”