- Kuanua
-
Kuanua Gesprochen in
Papua-Neuguinea Linguistische
Klassifikation- austronesische Sprache
- Malayo-Polynesische Sprache
- Central-Eastern
- Eastern Malayo-Polynesian
- Oceanic
- Western Oceanic
- Meso Melanesian
- New Ireland
- South New Ireland-Northwest Solomonic
- Patpatar-Tolai
- South New Ireland-Northwest Solomonic
- New Ireland
- Meso Melanesian
- Western Oceanic
- Oceanic
- Eastern Malayo-Polynesian
- Central-Eastern
-
-
- Kuanua
-
- Malayo-Polynesische Sprache
Offizieller Status Amtssprache von - Sprachcodes ISO 639-1: -
ISO 639-2: map
ISO 639-3: ksd
Kuanua (auch Tolai, Gunantuna, Tinata Tuna, Tuna, Blanche Bay, New Britain Language, oder Tolai Tok Ples), die Sprache der Tolai, ist Muttersprache für die Tolai auf der Insel New Britain und darüber hinaus Zweitsprache - Handelssprache und Kirchensprache - in New Britain und New Ireland. Sie gehört zur malayo-polynesischen Untergruppe der austronesischen Sprachen. Nach Zählung des SIL gab es 1991 etwa 61.000 muttersprachliche Sprecher und etwa 20.000 Zweitsprachler. Die Sprache gehört damit zu den sprecherstärksten Sprachen Papua-Neuguineas. Es gibt mehrere Dialekte: Vunadidir, Rapitok, Raluana, Vanumami, Livuan, Matupit, Kokopo, Kabakada, Nodup, Kininanggunan, Rakunei, Rebar, Watom und Masawa. Bedingt durch den frühen Kontakt mit christlichen Missionaren wurden schon zur Kolonialzeit Einführungen in diese Sprache sowie Bibelübersetzungen in Kuanua herausgebracht. Als weitere Sprachen sind zudem Tok Pisin und die Englische Sprache verbreitet. Die Tolai hatten bereits zwischen 1870 und 1875 regelmäßigen Kontakt zu Europäern und stellten einen großen Anteil der Arbeitskräfte auf den europäischen Plantagen im Süd-Pazifik. Die auf den Plantagen entstandene Verkehrssprache Papua-Neuguineas, Tok Pisin, bezieht daher bis zu 10 Prozent seines Vokabulars aus Kuanua.
Literatur
- Richard Heath Rickard, Übersetzer: A buk tabu kalamana ure to Jesu Karisito. (Die vier Evangelien u. die Apostelgeschichte.) Parramatta, New South Wales 1892. 343 S.
- Heinrich Fellmann, Übersetzer u. Neuherausgeber: A buk tabu kalamana ure Iesu Karisito. (Das vollst. Neue Testament.) Sydney 1901. 491 S.
- Assunto Costantini: Elementarbuch der neu-pommerschen Sprache nebst einem deutsch neu-pommerschen Wörterbuch. Sydney 1902. 56 S.
- Assunto Costantini: Theoretisch-praktischer Lehrgang der Neu-Pommerschen Sprache (Bismarck-Archipel). Nebst einem ... Wörterbuch. Berlin 1907. 222 S.
- Heinrich Fellmann, William H. Cox, Übersetzer: A buk tabu lua. (Altes Testament, Ausw.) London 1917. 391 S.
- Ulrike Mosel: Tolai Syntax and its Historical Development. Pacific Linguistics, Canberra 1984. IV, 223 S.
- austronesische Sprache
Wikimedia Foundation.