- Nationalhymne El Salvadors
-
Saludemos la Patria orgullosos ("Lasst uns das Vaterland grüßen voller Stolz") ist die Nationalhymne von El Salvador. Sie wurde von Juan Aberle komponiert, der Text ist von Juan José Cañas. Erstmal gespielt wurde sie am 15. September 1879, am 13. November 1953 wurde sie zur Hymne El Salvadors erklärt.
Text
Chor
- Saludemos la patria orgullosos
- De hijos suyos podernos llamar;
- Y juremos la vida animosos,
- Sin descanso a su bien consagrar.
Erste Strophe
- De la paz de la dicha suprema,
- Siempre noble soñó El Salvador;
- Fue obtenerla su eterno problema,
- Conservarla es su gloria mayor.
- Y con fe inquebrantable el camino
- Del progreso se afana en seguir,
- Por llenar su grandioso destino
- Conquistarse un felíz porvenir.
- La protege una férrea barrera
- Contra el choque de ruín deslealtad,
- Desde el día en que su alta bandera
- Con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
Zweite Strophe
- Libertad es su dogma, es su guía
- Que mil veces veces logró defender;
- y otras tantas, de audaz tiranía
- Rechazar el odioso poder.
- Dolorosa y sangrienta es su Historia
- Pero excelsa y brillante a la vez;
- Manantial de legítima gloria,
- Gran lección de espartana altivez.
- No desmaya en su innata bravura
- En cada hombre hay un héroe inmortal
- Que sabrá mantenerse a la altura
- De su antiguo valor proverbial.
Dritte Strophe
- Todos son abnegados, y fieles
- Al prestigio del bélico ardor
- Con que siempre segaron laureles
- De la patria salvando el honor.
- Respetar los derechos extraños
- Dedicando su esfuerzo tenaz,
- en hacer cruda guerra a la guerra:
- Su ventura se encuentra en la paz.
- Y en seguir esta línea se aferra
- apoyarse en la recta razón
- para ella, sin torpes amaños
- Su invariable, más firme ambición.
Deutsche Übersetzung
Chor
- Lasst uns das Vaterland grüßen voller Stolz
- dass wir uns seine Kinder nennen können;
- Und mutig lasst uns schwören, unser Leben
- ohne Rast seinem Wohl zu weihen.
Erste Strophe
- Von Frieden und höchstem Glück,
- hat El Salvador immer edel geträumt;
- Sie zu erlangen war sein ewiges Problem,
- sie zu erhalten ist sein größter Ruhm.
- Mit unerschütterlichem Glauben müht es sich,
- dem Weg des Fortschritts zu folgen
- um sein großartiges Schicksal zu erfüllen,
- sich eine glückliche Zukunft zu erobern.
- Es schützt es eine feste Mauer
- gegen den Todesstoß der Untreue,
- seit dem Tag, als seine große Fahne
- mit seinem Blut schrieb: FREIHEIT!
Zweite Strophe
- Freiheit ist sein Dogma und sein Leitspruch
- die es tausend Mal verteidigen konnte;
- und ebenso oft, indem es der Tyrannei
- die verhasste Macht versagte.
- Schmerzvoll und blutig ist seine Geschichte
- doch gleichzeitig erhaben und strahlend;
- Ein Quell gerechten Ruhms,
- eine große Lektion in spartanischem Stolz.
- Sein angeborener Mut lässt nicht nach,
- in jedem Mann steckt ein unsterblicher Held
- der fähig sein wird zu erreichen
- seinen alten sprichwörtlichen Mut.
Dritte Strophe
- Alle sind aufopfernd und glauben an
- den Ruhm des kriegerischen Eifers
- mit dem sie stets den Lorbeer ernteten
- die Ehre des Vaterlands zu retten.
- Es respektiert die Rechte anderer
- und richtet seine Kräfte hartnäckig darauf,
- den Krieg zu bekriegen:
- Sein Glück findet es im Frieden.
- Und es beharrt darauf, dieser Linie zu folgen
- gestützt auf die Vernunft
- dem widmet es, ohne plumpe Ränke
- seinen unveränderlichen und festen Ehrgeiz.
Siehe auch
Nationalhymnen der Staaten Nordamerikas23 nordamerikanische Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen:
Antigua und Barbuda | Bahamas | Barbados | Belize | Costa Rica | Dominica | Dominikanische Republik | El Salvador | Grenada | Guatemala | Haiti | Honduras | Jamaika | Kanada | Mexiko | Nicaragua | Panama | St. Kitts und Nevis | St. Lucia | St. Vincent u.d. Gren. | Trinidad und Tobago | Vereinigte StaatenNationalhymnen der Staaten von:
Afrika | Asien | Europa | Ozeanien | Südamerika
Wikimedia Foundation.