- O Tannenbaum
-
Das Lied O Tannenbaum gehört zu den bekanntesten Weihnachtsliedern.
Inhaltsverzeichnis
Geschichte
O Tannenbaum geht auf den Text des von Melchior Franck verfassten schlesischen Volksliedes Ach Tannenbaum aus dem 16. Jahrhundert zurück. Georg Büchmann gibt in seinen Geflügelten Worten mit dem Lied Es hing ein Stallknecht seinen Zaum eine noch ältere Quelle an. In diesem Lied war bereits zwischen 1550 und 1580 die folgende Strophe enthalten:
- O Tanne, du bist ein edler Zweig,
- Du grünest Winter und die liebe Sommerzeit
- Wenn alle Bäume dürre sein
- So grünest du, edles Tannenbäumelein
Joachim August Zarnack (1777–1827) schrieb in Anlehnung an dieses Lied 1819 O Tannenbaum als tragisches Liebeslied, in dem der beständige Tannenbaum als sinnbildlicher Gegensatz zu einer untreuen Geliebten benutzt wird.
Zum Weihnachtslied wurde es erst, nachdem der Leipziger Lehrer Ernst Anschütz (1780–1861), unter Beibehaltung von Zarnacks erster Strophe, 1824 die heute bekannten Verse zwei und drei hinzufügte. In denen ist nur noch vom Baum die Rede. Das Aufstellen von Tannen als Weihnachtsbäume war inzwischen ein Brauch zum Fest geworden. Die zweite Zeile des Liedes hieß ursprünglich „Wie treu sind deine Blätter“, da das Liebeslied einen Kontrast zwischen der Treue des Baumes und der Untreue der Geliebten bildete. Auch in Anschütz’ Weihnachtslied blieb das zuerst unverändert, jedoch wurde der Text „Wie grün sind deine Blätter“ im 20. Jahrhundert besser bekannt.[1]
Die Melodie ist eine seit dem 16. Jahrhundert bekannte Volksweise, die unter anderem als Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle schon vor 1799 gesungen wurde und ebenfalls als Studentenlied Lauriger Horatius populär war.
Wegen der Bekanntheit des Liedes und der relativen Einfachheit der Melodie wurden oft auch andere Texte zu der Melodie gedichtet. Bekannt wurde zum Beispiel nach der Abdankung von Kaiser Wilhelm II. 1918 eine Version mit Zeilen wie „O Tannenbaum … der Kaiser hat in’ Sack gehaun“ oder die Schülervariante „O Tannenbaum … der Lehrer hat mich blau gehaun …“. Von O Tannenbaum existieren auch Liedtexte in vielen anderen Sprachen. Auch ein Lied der Internationalen Arbeiterbewegung namens Die Rote Fahne, die seit 1939 offizielle Hymne des amerikanischen Bundesstaates Maryland, Maryland, My Maryland und das Sinnbildslied von Nankai-Gymnasium und -Universität (Tianjin, VR China) verwenden diese Melodie. Außerdem geht der Fangesang „We’ll keep the blue flag flying high“ des englischen Fußballvereins FC Chelsea ebenfalls auf diese Melodie.
Zur Melodie des Liedes existieren auch in vielen anderen Sprachen Weihnachtsliedfassungen in Anlehnung an O Tannenbaum.
Des Weiteren wird das Weihnachtslied vor allem im westfälischen Raum als O Tannebaum gesungen.
Melodie
Das Lied in dreistimmigem Satz:
Belege
- ↑ Tobias Widmaier: O Tannenbaum (2007). In: Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon des Deutschen Volksliedarchivs
Weblinks
-
Wikisource: O Tannenbaum – Quellen und Volltexte
-
Commons: Christmas tree – Album mit Bildern und/oder Videos und Audiodateien
- Tobias Widmaier: O Tannenbaum (2007). In: Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon des Deutschen Volksliedarchivs
- Notenblatt des Weihnachtsliedes in deutsch
- „O Tannenbaum“ in verschiedenen Sprachen
- Melodie „O Tannenbaum“ (MIDI)
- Noten „O Tannenbaum“
- „My Maryland“
- O Tannenbaum – Originalhandschrift im Stadtarchiv Leipzig von Birgit Horn-Kolditz (Sächsisches Archivblatt vom Feb. 2008)
Kategorien:- Literarisches Werk
- Literatur (19. Jahrhundert)
- Literatur (Deutsch)
- Gedicht
- Weihnachtslied
- Volkslied
- Studentenlied
- Winterlied
Wikimedia Foundation.