Scotland the brave

Scotland the brave

Scotland the Brave (in schottischem Gälisch Alba an Aigh) ist neben "Flower of Scotland" und "Scots Wha Hae" eine der drei inoffiziellen Nationalhymnen Schottlands. [1] Sie wird als schottische Nationalhymne bei den Commonwealth Games verwendet.

Des Weiteren ist sie der autorisierte Pipe Band-Marsch der The British Columbia Dragoons der Kanadischen Streitkräfte und wird während der "Pass in Review" bei Freitagsparaden an der Militärschule "The Citadel" gespielt.

2006 wurde es als schneller Regimentsmarsch des Royal Regiment of Scotland eingeführt.

William W. Phelps, Bekehrter zur Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage (Mormonen) und schottischer Immigrant in die USA schrieb zur Melodie von "Scotland the Brave" nach dessen Ermordung zu Ehren des Kirchengründers Joseph Smith einen Text mit dem Beginn "Praise to the man who communed with Jehova", der auch heute noch in dieser Kirche gerne gesungen wird. Ins Deutsche übersetzt wurde das Lied von Karl Gottfried Mäser. Der Anfang lautet: "Preiset den Mann, der einst sprach mit Jehova. Das Lied nimmt Bezug auf einige zentrale mormonische Glaubenslehren. [2]

Inhaltsverzeichnis

Text

Original Deutsche Übersetzung
Hark when the night is falling
Hear! hear the pipes are calling,
Loudly and proudly calling,
Down thro' the glen.
There where the hills are sleeping,
Now feel the blood a-leaping,
High as the spirits
of the old Highland men.
Horch, wenn die Nacht hereingebrochen ist
Höre! Höre die Dudelsäcke rufen,
laut und voller Stolz schallend,
die Täler hinunter.
Dort, wo die Hügel schlafend ruh'n,
Nun fühle wie das Blut gar springet,
So hoch wie die Geister
der alten Hochlandmänner.
(Chorus)
Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.
(Refrain)
Hochragend in tapferem Ruhm,
Schottland, Du, mein bergig' Heim,
Hoch mögen Deine stolzen
Standarten ruhmreich gar weh'n,
Land meines Hochgefühles,
Land des glänzenden Flusses,
Land meines Herzens auf immer,
Schottland, Du tapferes.
High in the misty Highlands,
Out by the purple islands,
Brave are the hearts that beat
Beneath Scottish skies.
Wild are the winds to meet you,
Staunch are the friends that greet you,
Kind as the love that shines
from fair maiden's eyes.
Hoch in den nebligem Hochland,
Draußen bei den violetten Inseln,
Tapfer sind die Herzen welche schlagen
Unter dem schottischen Himmel.
Wild sind die Winde denen Du begegnest,
warmherzig sind die Freunde die Dich grüßen,
einladend wie die Liebe welche
von einer Jungfrau Augen scheint.
Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.
Hochragend in tapferem Ruhm,
Schottland, Du, mein bergig' Heim,
Hoch mögen Deine stolzen
Standarten ruhmreich gar weh'n,
Land meines Hochgefühles,
Land des glänzenden Flusses,
Land meines Herzens auf immer,
Schottland, Du tapferes.
Far off in sunlit places,
Sad are the Scottish faces,
Yearning to feel the kiss
Of sweet Scottish rain.
Where tropic skies are beaming,
Love sets the heart a-dreaming,
Longing and dreaming for the homeland again
Fernab an lichtdurchfluteten Orten,
sind traurig der Schotten Gesichter,
sich sehnend nach dem Kuss
der süßen schottischen Regen.
Wo tropische Himmel strahlen,
wird die Liebe im Herzen entfacht,
wieder sich sehnend und träumend von der Heimat.
Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud
standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.
Hochragend in tapferem Ruhm,
Schottland, Du, mein bergig' Heim,
Hoch mögen Deine stolzen
Standarten ruhmreich gar weh'n,
Land meines Hochgefühles,
Land des glänzenden Flusses,
Land meines Herzens auf immer,
Schottland, Du tapferes.

Siehe auch

Weblinks


Quellen

  1. BBC Meldung zur Diskussion welches Lied gespielt werden soll
  2. Gesangbuch Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, Frankfurt am Main 1996

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Scotland the Brave — (Alba an Aigh en gaélique écossais) est, avec The Flower of Scotland, considéré comme l hymne national écossais. Sommaire 1 Origine 2 Utilisation 2.1 Un favori des Écossais …   Wikipédia en Français

  • Scotland the brave — (Alba an Aigh en gaélique écossais) est, avec The Flower of Scotland, considéré comme l hymne national écossais. Sommaire 1 Origine 2 Utilisation 2.1 Un favori des Écossais …   Wikipédia en Français

  • Scotland the Brave — «Scotland the Brave» (шотл.(гэльс.): Alba an Aigh) патриотическая песня народа Шотландии; претендует на звание неофициального гимна Шотландии. В июне 2006 г. песня заняла второе место в онлайновом голосовании, с более чем 10 тыс., в котором… …   Википедия

  • Scotland the Brave — (en gaélico escocés, Alba an Aigh) es una canción patriótica escocesa, y una de las candidatas para ser el himno nacional de Escocia. En junio de 2006, en una encuesta en internet organizada por la Royal Scottish National Orchestra, esta canción… …   Wikipedia Español

  • Scotland the Brave — (Scottish Gaelic: Alba an Aigh ) is a patriotic song and one of the main contenders to be considered as a national anthem of Scotland. In June 2006, the song came second to Flower of Scotland in an online poll with more than 10,000 votes to… …   Wikipedia

  • Scotland the Brave — (in schottischem Gälisch Alba an Aigh) ist neben Flower of Scotland und Scots Wha Hae eine der drei inoffiziellen Nationalhymnen Schottlands. [1] Sie wird als schottische Nationalhymne bei den Commonwealth Games verwendet. Des Weiteren ist sie… …   Deutsch Wikipedia

  • Scotland the Brave — [Scotland the Brave] a traditional ↑patriotic Scottish song (= one expressing pride in Scotland), sung (especially formerly) at sports matches. Compare ↑Flower of Scotland …   Useful english dictionary

  • Scotland the Brave — a traditional patriotic Scottish song (= one expressing pride in Scotland), sung (especially formerly) at sports matches. Compare Flower of Scotland. * * * …   Universalium

  • Scotland at the Commonwealth Games — Scotland  at the Commonwealth Games : Flag of Scotland CGF Code = SCO …   Wikipedia

  • The Flower of Scotland — Flower of Scotland (Flùir na h Alba en gaélique) est l hymne national officieux de l Écosse, au même titre que le plus ancien Scotland the Brave. Cette chanson a été composée par Roy Williamson du groupe folklorique The Corries en 1974. Elle fut… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”