Submersionsprogramm

Submersionsprogramm
Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung.
Zweitsprachenerwerbsarten

Im Rahmen eines Spracherhaltungsprogrammes erlernen Kinder aus sprachlichen Minoritäten intensiv sowohl ihre Erstsprache als auch die Fremdsprache.

Dieser fördernde Ansatz aus der Spracherwerbsforschung ist nach Stand der Forschung weitaus besser als anderen sprachpädagogischen Konzepten, die sich allein oder in der Hauptsache auf die Vermittlung der Standardvarietät konzentrieren. Trotzdem finden Spracherhaltungsprogramme (wie auch Transitionsprogramme, Sprachbad und Gesteuerter Spracherwerb) kaum Anwendung in den großen Einwanderungsländern. Diese bedienen sich eher der Submersionsprogramme, in deren Mittelpunkt die Standardvarietät steht und unterstützen den Sprachwechsel nicht weiter.

Hintergrund der Spracherhaltungsprogramme sind etwa die Ergebnisse von Jim Cummins, die belegen, dass eine mangelhafte Ausbildung im Muttersprachlichen Unterricht bis zum Schuleintritt oder in der Fremdsprache während der Schulzeit die kognitive und sprachliche Entwicklung der Auszubildenden etwa durch doppelseitige Halbsprachigkeit enorm zu schädigen vermag.

Einwanderungsländer wie Schweden und Kanada setzen auf die bilingualen Transitionsprogramme (lat. transire hinübergehen) und fördern den Bilingualismus. Dabei lernen Kinder aus sprachlichen Minoritäten zunächst in den meisten oder allen Schulfächern in ihrer Erstsprache (S1) und erhalten parallel dazu intensive Förderkurse in der Standardvarietät als Fremdsprache (S2) (die meistens Zweitsprache, manchmal auch Drittsprache ist). Sobald sie sich die neue Sprache ausreichend angeeignet haben, wechselt die Schulsprache (Language of instruction) zur Standardvarietät.

Weitere Beispiele für Spracherhaltungsprogramme sind die Immersionsprogramme (Sprachbad), die in Neuseeland üblich sind.

Das Gegenmodell der Spracherhaltungsprogrammer ist das Submersionsprogramm (lat. sub unter , mergere hineinstecken). Hier lernen Kinder aus sprachlichen Minderheiten in der Schule überwiegend oder ausschließlich die Standardvarietät. Die Minderheitensprache bleibt vorwiegend im schulischen Konzept unbeachtet. Die meisten Einwanderungsländer wie etwa die USA und Deutschland haben Submersionsprogramme im Lehrplan eingeflochten.

Inhaltsverzeichnis

Zitate

  • „Die Systematik muß [...] individuell [also für jedes einzelne Kind] gefunden werden.“ (Brüggelmann)

Quellen

  • Helmut Glück (Hrsg): Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart: Metzler 2000 ISBN 347601519X

Siehe auch

Web

Deutschlandlastige Artikel Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Language maintenance programme — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Zweitsprachenerwerbsarten …   Deutsch Wikipedia

  • Spracherhaltungsprogramm — Zweitsprachenerwerbsarten Im Rahmen eines Spracherhaltungsprogrammes erlernen Kinder aus sprachlichen Minoritäten intensiv sowohl ihre Erstsprache als auch die Fremdsprache. Dieser fördernde Ansatz aus der Spracherwerbsforschung ist nach Stand… …   Deutsch Wikipedia

  • Transitionsprogramm — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Zweitsprachenerwerbsarten …   Deutsch Wikipedia

  • Josef Klapka — Josef Klapka, (ungarisch Klapka József, * 1786 in Arad; † 12. Mai, 1863 ebenda) war Drucker, Journalist, Verleger, und Bürgermeister in der westrumänischen Stadt Timișoara (damals Temeswar), sowie Abgeordneter im Ungarischen Reichstag. Leben …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”