Südbadisch

Südbadisch
Land Baden 1806-1945

Unter dem Begriff badische Dialekte können die traditionellen im ehemaligen Land Baden verwendeten Dialekte zusammengefasst werden. Für manche der sehr unterschiedlichen, in Baden anzutreffenden Dialektgruppen wird die Bezeichnung Badisch gebraucht. Jedoch handelt es sich bei den «badischen Dialekten» bzw. beim «Badischen» nicht um eine eigene, linguistisch in sich kohärente Dialektgruppe. Diese Mundartbezeichnungen leiten sich lediglich vom 1803/1806 entstandenen Territorium des Großherzogtums Baden ab, das 1945/1952 Teil Baden-Württembergs wurde.

Dialektgruppen

In Baden finden sich die Dialektgruppen Kurpfälzisch, Südfränkisch, Niederalemannisch, Hochalemannisch, Schwäbisch und Ostfränkisch. Das Niederalemannische wird in jüngerer Zeit oft in das Oberrheinalemannische und das Seealemannische aufgeteilt.

Außer für Kurpfälzisch und Ostfränkisch wird die Bezeichnung Badisch für jede dieser Dialektgruppen unterschiedslos gebraucht. Lediglich für das Hochalemannische wird ebenso häufig oder noch häufiger die Bezeichnung Alemannisch gebraucht; noch seltener erscheint diese Bezeichnung auch für Niederalemannisch. Meistens entspricht der Gebrauch der Bezeichnung der jeweiligen Region, man sagt Badisch zu Niederalemannisch im niederalemannischen Gebiet (um Freiburg), zu Südfränkisch im südfränkischen Gebiet (um Karlsruhe). Das Gebiet um Tuttlingen zählt zum schwäbischen Dialektgebiet. Auf der Baar und am Bodensee sind die schwäbischen Einflüsse schon stark. Das Ostfränkische findet sich im Nordosten, um Tauberbischofsheim.

Das Badische Wörterbuch erfasst seit 1914 den Wortschatz der hoch- und niederalemannischen (oberrheinalemannischen) ebenso wie denjenigen der südfränkischen und kurpfälzischen Dialekte in Baden.

Weblinks

Wikipedia Wikipedia auf Alemannisch

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Kulinarische Synopsis — Bei Küchenbegriffen bestehen in den deutschsprachigen Ländern teilweise große regionale Unterschiede, die zu Verwirrung führen können. Deshalb diese Tabelle. Um einen möglichst vollständigen Überblick für den gesamten deutschsprachigen Raum zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Küchenvokabular — Bei Küchenbegriffen bestehen in den deutschsprachigen Ländern teilweise große regionale Unterschiede, die zu Verwirrung führen können. Deshalb diese Tabelle. Um einen möglichst vollständigen Überblick für den gesamten deutschsprachigen Raum zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Regionale Küchenbegriffe — Bei Küchenbegriffen bestehen in den deutschsprachigen Ländern teilweise große regionale Unterschiede, die zu Verwirrung führen können. Deshalb diese Tabelle. Um einen möglichst vollständigen Überblick für den gesamten deutschsprachigen Raum zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Hochalemannisch — Das Gebiet der hochalemannischen Dialekte. Rot eingezeichnet ist die Brünig Napf Reuss Linie. Hochalemannisch ist eine oberdeutsche Dialektausformung in großen Teilen der Deutschschweiz, in Liechtenstein, in Teilen Südbadens (südlich von… …   Deutsch Wikipedia

  • Диалекты немецкого языка — Немецкие диалекты к 1990 Диалекты немецкого языка входят в состав западногерманских ди …   Википедия

  • Aleman coloniero — Alemán Coloniero ist ein niederalemannischer Dialekt des Deutschen, welcher hauptsächlich in Colonia Tovar, Venezuela gesprochen wird. Als Eigenbezeichnung findet man in Tovar folgende Namen: Dialecto, Ditsch, Alemán, Alemannisch, Patua. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Alemán Coloneiro — Alemán Coloniero ist ein niederalemannischer Dialekt des Deutschen, welcher hauptsächlich in Colonia Tovar, Venezuela gesprochen wird. Als Eigenbezeichnung findet man in Tovar folgende Namen: Dialecto, Ditsch, Alemán, Alemannisch, Patua. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Bettelsack — Den Bettelsack umhängen müssen: in Armut geraten, an den Türen sein Brot erbitten müssen. Pieter Bruegel stellt bildlich dar, daß dabei oft vergeblich angeklopft werden mußte, als wären die Leute taub. Sehr geläufig ist der Bettelsack durch das… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Sache — Eine Sache drehen, wie man will. Die Redensart ist biblischen Ursprungs und geht auf Sir 19,22 zurück. Dort heißt es vom ›Schalk‹: er »kann die Sache drehen, wie er s haben will«.{{ppd}}    Die älteste Bedeutung des Wortes Sache (althochdeutsch… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Biswind — Bis|wind, der; [e]s (schweizerisch, südbadisch neben Bise) …   Die deutsche Rechtschreibung

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”