Japanische Sprichwörter

Japanische Sprichwörter

Die japanischen Sprichwörter (jap. Kotowaza) sind in ihrer Aussage kritisch und lehrhaft, ein Sammelbecken oft ironisch und witzig formulierter Lebensweisheiten.

Inhaltsverzeichnis

Formen

Das Sprichwort ist im literaturwissenschaftlichen Sinne und im Unterschied zur Redensart ein syntaktisch abgeschlossener Spruch[1]. Es dient dem Ausdruck einer allgemein anerkannten Lebenslehre, -weisheit und -erfahrung, die bisweilen auch imperativisch formuliert sein kann. Im Unterschied zum Aphorismus (jap. Kakugen, 格言), dem Epigramm (jap. Epiguramu, エピグラム, Keiku 警句, Suntetsu-uta (Bonmot) 寸鉄詩) und der Sentenz mit stark intellektuellem Gepräge, ist das Sprichwort eine im Volk verwurzelte Form, die von Generation zu Generation tradiert wird. Es spiegelt damit die Erfahrungen, Denkweise und Kultur eines Volkes wider.

Die Vielzahl japanischer Sprichwörter zeichnet sich aus durch einen knappen und bildhaften Ausdruck. Sie sind gekennzeichnet durch eine rhythmische Form und sind syntaktisch häufig als Parallelismen oder Chiasmen gestaltet. Thematisch stellen die lehrhaften Sinnsprüche, die in der chinesischen und buddhistischen Tradition wurzeln, die weitaus größte Gruppe der Kotowaza dar. Daneben beziehen sich Sprichwörter meist auch auf das menschliche Verhalten und die Schwächen anderer, sowie auf regionale Besonderheiten.

Man unterscheidet folgende Sprichwortformen:

  • Redeweise (言い習わし Iinarawashi)
  • Yojijukugo, eine feststehende Fügung aus 4 Kanji (四字熟語)
  • die idiomatische Redewendung (慣用句 Kan’yōku)

Bei der idiomatischen Redewendung handelt es sich streng genommen um einen Phraseologismus. Nicht jede idiomatische Wendung ist auch ein Sprichwort. Zudem muss das Sprichwort vom geflügelten Wort, das ein literarisches Zitat darstellt, unterschieden werden. Das Sprichwort muss darüber hinaus von anderen kleinen Formen wie dem Witz (軽口, Karukuchi), dem Wortspiel (地口, Jiguchi) und der Verdrehung (語呂合わせ, Goroawase) abgegrenzt werden.

Beispiele

油断大敵
Yudan taiteki
Nachlässigkeit ist ein großer Feind
急がばまわれ
Isogaba maware
Wenn Du es eilig hast, mach einen Umweg
Deutsche Entsprechung: Eile mit Weile
毒くわば皿まで
Doku kuwaba, sara made
Wenn Du Gift isst, dann bis zum Teller
Deutsche Entsprechung: Wenn schon, denn schon
下手の長談義
Heta no nagadangi
Die lange Predigt des Ungeschickten

Sonstiges

Zum 135-jährigen Bestehen startete die Yomiuri Shimbun im März 2009 eine Sprichwortkolumne. Die Kolumne beinhaltet ein Sprichwort mit Erläuterung und sie erscheint immer Sonntags in der Abendausgabe. Die Kolumne wird stets an einer anderen Stelle der Zeitung platziert. Sie zielt darauf ab, dass insbesondere Kinder und Jugendliche mit ihren Eltern die Zeitung durchblättern auf der Suche nach der Kolumne. Ziel ist die Einübung des Umgangs mit „ernsthaften“ Informationsmedien[2].

Siehe auch

Quellennachweis

  1. Gero von Wilpert: Sachwörterbuch der Literatur, Stuttgart, Kröner 1989, ISBN 3-520-23107-7, S.879
  2. Pokemon Aktion der Yomiuri Shimbun

Literatur

  • Bruno Lewin (Hrsg.): Kleines Wörterbuch der Japanologie, Wiesbaden 1981, ISBN 3-447-00530-0

Sammlungen

  • Taiji Takashima: Kotowaza no izumi (Brunnen japanischer Sprichwörter). Tokyo, Hokuseido 1981, ISBN 4-590-00649-9 (fünfsprachig: englisch, deutsch, französisch, chinesisch, japanisch)

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Japanische Sprache — Japanisch (日本語) Gesprochen in Japan, USA, Brasilien, Palau Sprecher 127 Millionen Linguistische Klassifikation Altaische Sprachfamilie (umstritten) …   Deutsch Wikipedia

  • Sprichwort — „[Ein Sprichwort ist ein] allgemein bekannter, fest geprägter Satz, der eine Lebensregel oder Weisheit in prägnanter, kurzer Form ausdrückt“ – Wolfgang Mieder, Sprach und Literaturwissenschaftler Übung macht den Meister. an der Friedri …   Deutsch Wikipedia

  • Kanji Kentei — Der Kanji Kentei (漢字検定, manchmal als Kanken abgekürzt), ist ein Test, um die Kanji Fähigkeiten zu prüfen. Der komplette japanische Name (Nihon kanji nōryoku kentei shiken 日本漢字能力検定試験) bedeutet „Japanischer Kanji Kompetenz Test“. Für… …   Deutsch Wikipedia

  • Kanken — Der Kanji Kentei (漢字検定, manchmal als Kanken abgekürzt), ist ein Test, um die Kanji Fähigkeiten zu prüfen. Der komplette japanische Name (Nihon kanji nōryoku kentei shiken 日本漢字能力検定試験) bedeutet „Japanischer Kanji Kompetenz Test“. Für… …   Deutsch Wikipedia

  • Kanji-Kentei — Der Kanji Kentei (漢字検定, manchmal als Kanken abgekürzt), ist ein Test, um die Kanji Fähigkeiten zu prüfen. Der komplette japanische Name (Nihon kanji nōryoku kentei shiken 日本漢字能力検定試験) bedeutet „Japanischer Kanji Kompetenz Test“. Für… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste literarischer Fachbegriffe zur japanischen Literatur — Die Liste literarischer Fachtermini zur japanischen Literatur beinhaltet insbesondere Begriffe, die nicht als eigenständiges Lemma aufgeführt sind. Sie dient als Konkordanzliste zu Fachbegriffen der deutschen Literaturwissenschaft. Alphabetische… …   Deutsch Wikipedia

  • Rudolf Lange (Japanologe) — Rudolf Lange (* 12. Juli 1850 in Berlin; † 24. August 1933 ebenda) war ein deutscher Linguist und Japanologe. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Schriften 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Werner Helwig — (* 14. Januar 1905 in Berlin Friedenau; † 4. Februar 1985 in Thônex bei Genf) war ein deutscher Schriftsteller und Mitglied des Nerother Wandervogel. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1.1 Kindheit und Jugend …   Deutsch Wikipedia

  • Korea — Lage Koreas Das heute in Nord und Südkorea geteilte …   Deutsch Wikipedia

  • Aelia Augusta — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”