Hic Rhodus, hic salta

Hic Rhodus, hic salta

Hic Rhodus, hic salta! (lateinisch Hier ist Rhodos, hier springe!) bedeutet: Zeig hier, was du kannst.

Die Worte stammen ursprünglich aus der Fabel „Der Fünfkämpfer als Prahlhans“ von Äsop und galten als Aufforderung an einen Fünfkämpfer, der wiederholt auf herausragende Leistungen beim Weitsprung in Rhodos hingewiesen hatte. Als seine Gesprächspartner genug von seiner Prahlerei hatten, forderten sie ihn auf, das Geleistete hier und jetzt zu wiederholen.

Erasmus von Rotterdam übersetzt die ursprünglichen Worte Äsops: Αὐτοῦ γὰρ καὶ Ῥόδος καὶ πήδημα[1] mit „hic rhodus, hic saltus“ (Adagia, III.3.28). In einer anderen Version der Fabel heißt es ἰδοῦ Ῥόδος, καὶ ἀποπήδησον.[2]

Hegel zitiert diesen Satz in der Vorrede zu den Grundlinien der Philosophie des Rechts auf griechisch und lateinisch. In der griechischen Fassung vermischt er die beiden Versionen: „Idou Rhodos, idou kai to pêdêma“. Dem Zitat folgt: „Das was ist zu begreifen, ist die Aufgabe der Philosophie (…)“, das heißt die Philosophie soll nicht sagen, was sein sollte.


In seinen weiteren Ausführungen regt er an, diesen Satz zu variieren:

„Mit weniger Veränderung würde jene Redensart lauten:
Hier ist die Rose, hier tanze.“

Hegel: Grundlinien der Philosophie des Rechts, Vorrede

Dabei ist mit „Rose“ – wie aus dem Kontext der Stelle hervorgeht – die Vernunft gemeint.[3]

Marx greift diesen Satz auf:

„Proletarische Revolutionen […] schrecken stets von neuem zurück vor der unbestimmten Ungeheuerlichkeit ihrer eigenen Zwecke, bis die Situation geschaffen ist, die jede Umkehr unmöglich macht, und die Verhältnisse selbst rufen


Hic Rhodus, hic salta!
Hier ist die Rose, hier tanze!“

Marx: Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, Kapitel I

Gelegentlich wird Marx mit der zwar korrekten, aber nicht historischen Übersetzung „Hic rosa, hic salta!“ zitiert, so Breyten Breytenbach in La République des Lettres, 1. April 1996.

Anmerkungen

  1. sprich: „Autou gar kai Rhodos kai pēdēma“ dt.: „Denn hier ist sowohl Rhodos als auch der Sprung.“
  2. sprich: „idou Rhodos kai apopēdēson“ dt.: „Siehe Rhodos, also spring!“
  3. Rhodos heißt eigentlich ‚Rose‘, übertragen auch etwa: ‚Roseninsel‘

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Hic Rhodus, hic salta! — (lateinisch Hier ist Rhodos, hier springe!) bedeutet: Zeig hier, was du kannst. Die Worte stammen ursprünglich aus der Fabel „Der Fünfkämpfer als Prahlhans“ von Äsop und galten als Aufforderung an einen Fünfkämpfer, der wiederholt auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Hic Rhodus, hic salta — Hic Rhodus, hic salta, o traducido ¡Aquí está Rodas, salta aquí! son palabras de la fábula El fanfarrón [1] de Esopo que trata de un fanfarrón que, invocando testigos, afirmaba que en Rodas había dado un salto prodigioso. Quienes le escuchaban,… …   Wikipedia Español

  • Hic Rhodus, hic salta — Hic Rhodus, hic salta! lat. Sprichwort: »Hier ist Rhodus, hier springe!«, d. h. hier gilt es, hier zeige, was du kannst. Der Ausspruch beruht auf einer Äsopischen Fabel (Nr. 203), wo von einem Prahler erzählt wird, der sich rühmte, in Rhodus… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hic Rhodus, hic salta — Hic Rhodus, hic salta, lat. Sprichwort: Hier ist Rhodus, hier springe, d.h. hier gilts, hier laß sehen, was du kannst (gesagt zu einem Prahler) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hic Rhodus, hic salta — Hic Rhodus, hic salta, lat., Sprichwort = hier ist Rhodus, hier tanze! für: zeige jetzt die Kunst, deren du dich rühmst, wenn man dir glauben soll! …   Herders Conversations-Lexikon

  • hic Rhodus, hic salta! — (izg. hȋk rȍdus, hȋk sȁlta) DEFINICIJA 1. tu je Rod, tu skači! (prema Ezopovoj basni, hvalio se neki čovjek da je na Rodu silno skočio i pozivao se na neke svjedoke, na što mu je odgovoreno: »Ne trebamo svjedoke! Tu je Rod, tu skači!«) 2. pren.… …   Hrvatski jezični portal

  • hic Rhodus, hic salta! — hic Rhọ|dus, hic sạl|ta! Hier (jetzt) zeige, was du kannst! [lat., „hier (ist) Rhodos, hier springe!“, nach einer Fabel des Äsop, in der sich ein Prahler rühmt, auf Rhodos einst einen gewaltigen Sprung getan zu haben] * * * Hic Rhodus, hic… …   Universal-Lexikon

  • hic Rhodus, hic salta — hic Rhọ|dus, hic sạl|ta [lat. = hier (ist) Rhodos, hier springe!; nach der lat. Übers. einer Fabel Äsops] (bildungsspr.): hier gilt es; hier zeige, was du kannst!; hier musst du handeln, dich entscheiden …   Universal-Lexikon

  • hic Rhodus, hic salta — hic Rho|dus, hic sal|ta [ hi:k hi:k ] <lat. ; »Hier ist Rhodos, hier springe!«; <nach einer Äsopfabel> hier gilt es; hier zeige, was du kannst …   Das große Fremdwörterbuch

  • Hic Rhodus, hic salta! — Hịc Rhọ|dus, hịc sạl|ta! hier (jetzt) zeige, was du kannst! [Etym.: lat., »Hier (ist) Rhodos, hier springe!«; nach einer Fabel des Äsop, in der sich ein Prahler rühmt, auf Rhodos einen riesigen Sprung getan zu haben] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”