Reinhild Böhnke

Reinhild Böhnke

Reinhild Böhnke (* 1944 in Bautzen) ist eine deutsche Germanistin und literarische Übersetzerin.

Reinhild Böhnke hat Germanistik und Anglistik studiert. 1972 promovierte sie die Sektion Kulturwissenschaften und Germanistik der Universität Leipzig mit einer Dissertation zum Thema Versuch einer Begriffsbestimmung der Antonymie. Sie ist Bearbeiterin eines deutsch-englischen Taschenwörterbuchs.

Seit dem Abschluss ihres Studiums ist Reinhild Böhnke als literarische Übersetzerin von Belletristik, Essays und Theaterstücken aus dem Englischen tätig. Renommierte Autoren, die sie – zum Teil zusammen mit ihrem Mann – übersetzt hat, sind u. a. Margaret Atwood, John Cheever, Nuruddin Farah, Brian Friel, Athol Fugard, D. H. Lawrence, Rebecca Miller, Junichiro Tanizaki und Mark Twain. Besonders bekannt geworden ist Reinhild Böhnke aber als Übersetzerin von J. M. Coetzee, des heute in Australien lebenden Literatur-Nobelpreisträgers von 2003. Für ihre Übersetzertätigkeit erhielt sie das Bundesverdienstkreuz.

Reinhild Böhnke ist Mitglied des Vereins „Die Fähre“ Sächsischer Verein zur Förderung literarischer Übersetzung e. V. Sie lebt in Leipzig und ist verheiratet mit dem Kabarettisten und Übersetzer Gunter Böhnke. Reinhild Böhnke hat zwei Söhne.

Übersetzungen von Reinhild Böhnke

  • J. M. Coetzee:
    • Sommer des Lebens. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 2010, ISBN 978-3-10-010835-7
    • Tagebuch eines schlimmen Jahres. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 2008, ISBN 3-10-010834-5
    • Was ist ein Klassiker? Essays. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 2006, ISBN 3-10-010818-3
    • Zeitlupe. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2005, ISBN 3-10-010833-7
    • Die jungen Jahre. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt am Main 2004, ISBN 3-596-15584-3
    • Die jungen Jahre. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 2002, ISBN 3-10-010819-1
    • Elizabeth Costello. Acht Lehrstücke. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2004, ISBN 3-10-010820-5
    • Warten auf die Barbaren. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2003, ISBN 3-10-010830-2
    • Warten auf die Barbaren. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2002, ISBN 3-596-15585-1
    • Warten auf die Barbaren: Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2001, ISBN 3-10-010814-0
    • Das Leben der Tiere. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer, Frankfurt am Main 2000 u. 2003, ISBN 3-10-010817-5
    • Der Junge: eine afrikanische Kindheit. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt am Main 2003, ISBN 3-596-14837-5
    • Der Junge: eine afrikanische Kindheit. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 1998, ISBN 3-10-010811-6
    • Schande. Roman. Aus dem Englischen übersetzt von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 2000, ISBN 3-10-010815-9
  • Dannie Abse:
    • Asche an eines jungen Mannes Ärmel. Roman. Übersetzt und Nachbemerkung von Reinhild Böhnke. Reclam, Leipzig 1991, ISBN 3-379-00676-9
  • Margaret Atwood:
    • Der lange Traum. Roman. Deutsch von Reinhild Böhnke. Claassen, Duesseldorf 1979, ISBN 3-546-41101-3
    • Der lange Traum. Roman. Deutsch von Reinhild Böhnke. Ullstein, Frankfurt am Main 1987
  • Gina Berriault:
    • Lichter dieser Erde. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 1998, ISBN 3-10-005602-7
  • Patrick Boyle:
    • Nachts sind alle Katzen grau. Kurzgeschichten. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1986, ISBN 3-353-00053-4
  • John Cheever:
    • Kein schöner Land... Ein ökologisches Spektakel. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1991, ISBN 3-353-00872-1
    • Kein schöner Land... Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1984
  • Jack Cope:
    • Der zahme Büffel. Kurzgeschichten. Aus dem Englischen von Reinhild und Gunter Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1976
  • Sumner Locke Elliott:
    • Fairyland. Roman. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Rütten und Loening, Berlin 1994, ISBN 3-352-00472-2
  • Nuruddin Farah:
    • Netze. Aus dem Englischen von Reinhild und Gunter Böhnke. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-518-42103-1
  • Brian Friel:
    • Stücke. Aus dem Englischen von Elisabeth Schnack, Reinhild Böhnke und Horst H. Vollmer. Verlag Volk und Welt, Berlin 1977
  • Athol Fugard:
    • Stücke. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1980
  • Mavis Gallant:
    • Grünes Wasser, grüner Himmel. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. S. Fischer, Frankfurt am Main 1997, ISBN 3-10-024410-9
    • Die Lage der Dinge. Erzählungen. S. Fischer, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-10-024409-5
  • Nancy Hayfield:
    • Seitensprünge. Roman. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1984
  • Susan Hill:
    • Luft und Engel. Roman. Dt. von Reinhild Böhnke. Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar 1993, ISBN 3-351-02233-6
  • Winifred Holtby:
    • Die Leute von Kiplington. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild und Gunter Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
  • Henry James:
    • Das Echte. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Philipp Reclam jun., Leipzig 1982
  • D. H. Lawrence:
    • Überlegungen zum Tod eines Stachelschweins. Essays. Hrsg. von Reinhild Böhnke. Reclam, Leipzig 1992, ISBN 3-379-01427-3
  • Sarah Emily Miano:
    • Rembrandt van Rijn. Roman. Aus dem Englischen von Reinhild Böhnke. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-596-15835-5
  • Rebecca Miller:
    • Pippa Lee. Roman. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt am Main 2009, ISBN 978-3-596-18065-3
  • Evelin Sullivan:
    • Lügen, nichts als Lügen. Reise durch ein vertrautes Land. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. DVA, München 2004, ISBN 3-421-05632-3
  • Junichiro Tanizaki:
    • Die Traumbrücke. Übersetzt von Reinhild Böhnke. Verlag Volk und Welt, Berlin 1979
  • Mark Twain: Wilson, der Spinner. Kriminalerzählung. Aus dem Amerikanischen von Reinhild Böhnke. Verlag Das Neue Berlin, Berlin 1986
  • Herbert G. Wells: Die Tür in der Mauer. Ins Deutsche übersetzt von Reinhild Böhnke. Thienemanns Verlag, Stuttgart 1983, ISBN 3-522-71355-9

Weitere Werke

  • Taschenwörterbuch deutsch-englisch. Mit etwa 15000 Stichwörtern. (insgesamt 6 Auflagen) Bearbeitet von Reinhild Böhnke. Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1990, ISBN 3-324-00063-7
  • Taschenwörterbuch deutsch-englisch. Mit etwa 15000 Stichwörtern. Bearbeitet von Reinhild Böhnke. Deutsche Zentralbücherei für Blinde, Leipzig 1991, ISBN 3-7465-0041-9

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Böhnke — ist der Name von Gunter Böhnke (* 1943), deutscher Kabarettist und Übersetzer Michael Böhnke (Theologe) (* 1955), deutscher römisch katholischer Theologe Michael Böhnke (Fußballspieler) (* 1959), deutscher Fußballspieler Reinhild Böhnke (* 1944) …   Deutsch Wikipedia

  • Gunter Böhnke — (* 1. September 1943 in Dresden Pieschen) ist ein deutscher Kabarettist und Übersetzer. Schon als Fünfjähriger spielte Böhnke den vierten Zwerg in Schneewittchen, er bekam mit 13 eine kleine Sprechrolle im Leben des Galilei und wirkte bis 21 …   Deutsch Wikipedia

  • J. M. Coetzee — in Warschau, 7. Juni 2006 J. M. Coetzee [kuˈt͜sɪə] (* 9. Februar 1940 in Kapstadt, eigentlich John Maxwell Coetzee oder John Michael Coetzee) ist ein südafrikanischer Schriftsteller. Er wurde als erster Autor zweimal mit dem …   Deutsch Wikipedia

  • J.M. Coetzee — J. M. Coetzee in Polen, Warschau, 7. Juni 2006 J. M. Coetzee [kuˈt͜sɪə] (* 9. Februar 1940 in Kapstadt, eigentlich John Maxwell Coetzee oder John Michael Coetzee) ist ein südafrikanischer Schriftsteller. Er wurde als erster Autor zweimal mit dem …   Deutsch Wikipedia

  • John M. Coetzee — J. M. Coetzee in Polen, Warschau, 7. Juni 2006 J. M. Coetzee [kuˈt͜sɪə] (* 9. Februar 1940 in Kapstadt, eigentlich John Maxwell Coetzee oder John Michael Coetzee) ist ein südafrikanischer Schriftsteller. Er wurde als erster Autor zweimal mit dem …   Deutsch Wikipedia

  • John Maxwell Coetzee — J. M. Coetzee in Polen, Warschau, 7. Juni 2006 J. M. Coetzee [kuˈt͜sɪə] (* 9. Februar 1940 in Kapstadt, eigentlich John Maxwell Coetzee oder John Michael Coetzee) ist ein südafrikanischer Schriftsteller. Er wurde als erster Autor zweimal mit dem …   Deutsch Wikipedia

  • John Michael Coetzee — J. M. Coetzee in Polen, Warschau, 7. Juni 2006 J. M. Coetzee [kuˈt͜sɪə] (* 9. Februar 1940 in Kapstadt, eigentlich John Maxwell Coetzee oder John Michael Coetzee) ist ein südafrikanischer Schriftsteller. Er wurde als erster Autor zweimal mit dem …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Boh — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • David Lurie — Schande (2000) (englisch: Disgrace, 1999) ist ein Roman von J. M. Coetzee. Er erhielt dafür 1999 den Booker Prize. Der Titel des Romans ist nicht eindeutig ins Deutsche zu übersetzen, da disgrace nicht nur Schande, sondern auch Ungnade bedeutet.… …   Deutsch Wikipedia

  • Debica — Dębica …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”