- Von Angesicht zu Angesicht (1967)
-
Filmdaten Deutscher Titel Von Angesicht zu Angesicht Originaltitel Faccia a faccia Produktionsland Italien
SpanienOriginalsprache italienisch Erscheinungsjahr 1967 Länge 112 Minuten Altersfreigabe FSK 18 Stab Regie Sergio Sollima Drehbuch Sergio Sollima
Sergio DonatiProduktion Alberto Grimaldi Musik Ennio Morricone Kamera Emilio Foriscot
Rafael PachecoSchnitt Eugenio Alabiso Besetzung - Tomás Milián: Solomon Beauregard Bennet
- Gian Maria Volontè: Brad Fletcher
- William Berger: Charlie Siringo
- Jolanda Modio: Maria
- Carole André: Rinder-Annie
- Nello Pazzafini: Vance
- Ángel del Pozo: Maximilian de Winton
- José Torres: Aaron
- Aldo Sambrell: Zachary
- Gianni Rizzo: Williams
Von Angesicht zu Angesicht (Originaltitel: Faccia a faccia) ist ein 1967 von Sergio Sollima gedrehter Italowestern mit Tomas Milian, Gian Maria Volontè und William Berger in den Hauptrollen.
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
Handlung
Der sehr kranke, aus Boston stammende Professor Fletcher befindet sich zur Erholung in Texas, als er dem Bandenführer Bennet in die Hände fällt. Aufgrund ihrer jeweiligen Situation sind die beiden zunächst aneinander gebunden. Im Laufe des Films entsteht ein gegenseitiger Respekt zwischen den beiden, Fletcher wird von der Bande Wilde Horde und deren Gewalt fasziniert und schließlich sogar in die Bande integriert, die in der Siedlung Pietra di Fuoco mit Frauen und Kindern als Vogelfreie leben. Gleichzeitig ist der Pinkerton Detektiv Siringo der wilden Horde auf der Spur. Er schafft es, sich ebenfalls in die Bande einzuschleusen und kann so schließlich einen Banküberfall (wenn auch mit Komplikationen) vereiteln und Bennet festnehmen. Fletcher kann entkommen. Den Unternehmern der Gegend ist das nicht genug. Sie starten eine Strafaktion gegen die Siedlung, bei der nur ein kleiner Teil der Bewohner überlebt und unter Leitung Fletchers in die Wüste flieht. Es kommt zum Showdown als schließlich sowohl der geflohene Bennet als auch Siringo in der Wüste auf Fletcher treffen. Zu diesem Zeitpunkt haben sich aber alle drei Charaktere fundamental geändert, so dass das Ende nicht Bennet mit Fletcher gegen Siringo lautet.
Bedeutung
Der zweite Teil von Sollimas Western-Trilogie gilt als einer der intellektuellsten und tiefgründigsten Italowestern überhaupt. Sollima zeigt eine Charakterstudie, bzw. Charakterwandlung, die von Macht, Gewalt und einem durch die Umwelt beeinflussten Gerechtigkeitssinn geleitet ist. Auch hier klingen die für Sollima typischen politischen Töne an, so existieren z.B. Interpretationen, die Parallelen zum italienischen Faschismus suchen. Im Gegensatz zu seinem ersten Western hatte Sollima nicht nur ein größeres Budget zur Verfügung, sondern konnte auch das Drehbuch und die Story selbst bestimmen, welche laut Fachleuten autobiographische Elemente von Verrat und Vertrauen aus dem 2. Weltkrieg enthält. Auch wenn Sollima bei diesem Film freie Hand hatte, war laut verschiedenen Interviews der Produzent Alberto Grimaldi wegen der anspruchsvollen Handlung zunächst beunruhigt.
Wenn auch insgesamt nicht ganz so hoch gehandelt wie der erste Teil von Sollimas Trilogie („Der Gehetzte der Sierra Madre“), gilt er aufgrund seiner Handlung immer noch als einer des besten Italowestern.
Besetzung, Dreh und stilistische Mittel
Sollima arbeitete wie schon im vorigen Film mit Tomas Milian, allerdings in einer etwas anderen Rolle. Mit den anderen Schauspielern griff Sollima auf Italowesternveteranen zurück. Die Figur des Pinkerton-Detektivs Charlie Siringo basiert auf der gleichnamigen historischen Figur, die Mitarbeiter dieser Detektei war.
Wie die meisten Italowestern wurde auch dieser in Südspanien in der Nähe von Almeria sowie in Cinecittà in Rom gedreht. Die Musik schrieb Ennio Morricone, wobei als Dirigent Bruno Nicolai arbeitete.
Fassungen
Als Besonderheit gilt, dass dieser Film in der deutschen Fassung nicht gekürzt wurde. In anderen Sprachen wurden jedoch verschiedene Aspekte entfernt. So kommt z.B. in der US-amerikanischen Fassung, die um ca. 16 Minuten gekürzt wurde, die Wandlung der Charaktere wesentlich schwächer zur Geltung.
Neben der fast wörtlichen Übersetzung von „Faccia a faccia“ existieren neben „Von Angesicht zu Angesicht“ auch noch „Halleluja, der Teufel lässt schön/Euch grüßen“, „Zwei links, zwei rechts und Halleluja“ und „Zwei für ein Halleluja“ als deutsche Titel. Der englische Titel lautet „Face to Face“.
Kritiken
„Ein thematisch ungewöhnlicher, psychologisch vergleichsweise glaubwürdiger Italowestern über die Faszination der Gewalt.“
Synchronisation
- Tomás Milián: Günther Dockerill
- Gian Maria Volontè: Heinz Petruo
- William Berger: Hartmut Neugebauer
- Nello Pazzafini: Hans Walter Clasen
- Angel Del Pozo: Rolf Mamero
- José Torres: Otto Kuhlmann
- Gianni Rizzo: Reiner Brönneke
Weblinks
- Von Angesicht zu Angesicht in der deutschen und englischen Version der Internet Movie Database
- Ausführliche Besprechung
- Deutschsprachige Review des Sollima DVD-Boxsets inkl. Von Angesicht zu ANgesicht in der Spaghetti Western Database
- Review inkl. Screenshots in einem englischsprachigen Italowesternarchiv
Einzelnachweise
Kategorien:- Filmtitel 1967
- Italowestern
- Italienischer Film
- Spanischer Film
Wikimedia Foundation.