Johannes Honigmann

Johannes Honigmann

Johannes Honigmann (* 1. Oktober 1976 in Ost-Berlin) ist deutscher Übersetzer für Literatur und Theaterwerke, der vorwiegend ins Französische übersetzt.

Inhaltsverzeichnis

Lebenslauf

Der älteste Sohn der Schriftstellerin Barbara Honigmann wuchs in Ost-Berlin und nach der Ausreise seiner Eltern 1984 in Straßburg auf, wo er 1995 an der internationalen Schule Lycée international des Pontonniers [1] das deutsch-französische Abitur („option internationale du baccalauréat“, OIB) ablegte. 1998 bis 2008 lebte er in Paris, wo er zuerst an der Universität Paris VIII Film- und Fernsehwissenschaft studierte. Johannes Honigmann wohnt seit Anfang 2009 wieder in Berlin.

Honigmann ist der Autor eines Theaterstücks, „Liebe bis zum Abwinken“, erschienen 2002 beim Verlag der Autoren.[2]

Werdegang als Übersetzer

2000 erhielt Honigmann eine erste Förderung der „Maison Antoine Vitez“, einem Verein zur Bekanntmachung ausländischen Theaters in Frankreich, für die Übersetzung von „Die arabische Nacht“ von Roland Schimmelpfennig.[3] 2002 nahm er am Literaturübersetzerprogramm des Deutsch-Französischen Jugendwerks teil,[4] und erhielt im gleichen Jahr die „Theater-Transfer“-Förderung des Goethe-Instituts für die Übersetzung von Tankred Dorsts „Friss mir nur mein Karlchen nicht!“[5] 2003 erhielt er eine zweite Förderung der Maison Antoine Vitez, für „Männerhort“ von Kristof Magnusson[6]

2005 erhielt der Roman „Meer der Tusche“ des Schweizers Richard Emanuel Weihe in seiner französischen Übersetzung den Hörerpreise (Prix des auditeurs) der Radio Suisse Romande. 2008 erhielt der Roman „Ein perfekter Kellner“ des Schweizers Alain Claude Sulzer in seiner französischen Übersetzung den Prix Médicis étranger und im folgenden Jahr den Hörerpreis der Radio Suisse Romande.

Weitere Übersetzungen (Auswahl)

Einzelnachweise

  1. Abbildung des Lycée international des Pontonniers auf Wikipedia Commons
  2. Honigmann beim Verlag der Autoren (Abgerufen am 8. Mai 2009.)
  3. Fiche de l'oeuvre: Une nuit arabe auf der Website von „Maison Antoine Vitez“ (Abgerufen am 5. Mai 2009.)
  4. Erfolgsmeldungen aus dem Literaturübersetzerprogramm. In: „Infobrief des Deutsch-Französischen Jugendwerks“, Nr. 6 vom November 2002. (Abgerufen am 5. Mai 2009.)
  5. Theater-Transfer - Geförderte Übersetzungen auf der Website des Goethe-Instituts. (Abgerufen am 5. Mai 2009.)
  6. Fiche de l'oeuvre: Crèche pour hommes auf der Website von „Maison Antoine Vitez“ (Abgerufen am 5. Mai 2009.)

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Johannes Honigmann — (né le 1er octobre 1976 à Berlin Est, République démocratique allemande) est un traducteur théâtral et littéraire allemand qui traduit avant tout en français. Fils aîné de l’écrivain Barbara Honigmann, il grandit à Berlin et, à partir de 1984, à… …   Wikipédia en Français

  • Honigmann — ist der Familienname folgender Personen: Barbara Honigmann (* 1949), deutsche Schriftstellerin und Malerin E. A. J. Honigmann (1927–2011), britischer Literaturwissenschaftler Eduard Honigmann (1809–1886), deutscher Bergmeister und… …   Deutsch Wikipedia

  • Barbara Honigmann — (* 12. Februar 1949 in Berlin) ist eine deutsche Schriftstellerin und Malerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Rezeption 3 Auszeichnungen 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Ernst Honigmann — (* 8. August 1892 in Breslau; † 30. Juli 1954 in Brüssel) war ein deutscher Byzantinist. Leben Nach dem Besuch des Johannes Gymnasiums in Breslau bis zum Abitur 1911 studierte Ernst Honigmann von 1911 bis 1917 Geschichte, Geographie und… …   Deutsch Wikipedia

  • Barbara Honigmann — est une romancière et artiste peintre allemande née le 12 février 1949 à Berlin Est de parents juifs communistes. Sommaire 1 Biographie 2 Livres traduits en français 3 Livres encore i …   Wikipédia en Français

  • Alain Claude Sulzer — Alain Claude Sulzer, né le 17 février 1953 à Riehen, est un écrivain suisse alémanique. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Alain Claude Sulzer — (* 17. Februar 1953 in Basel) ist ein Schweizer Schriftsteller und Übersetzer. Sulzer absolvierte eine Ausbildung zum Bibliothekar und war später als Journalist tätig. Seit den Achtzigerjahren veröffentlicht …   Deutsch Wikipedia

  • Bada Shanren — Zhu Da Zhū Dā, peint par Huang An p ing, Musée Pa ta shan jen de Nan ch ang (détail). Zhū Dā (chin. 朱耷; Wade Giles Chu Ta; * 1625 Nanchang (Province Jiangxi); † 1705) était un peintre et calligraphe chinois du …   Wikipédia en Français

  • Badashanren — Zhu Da Zhū Dā, peint par Huang An p ing, Musée Pa ta shan jen de Nan ch ang (détail). Zhū Dā (chin. 朱耷; Wade Giles Chu Ta; * 1625 Nanchang (Province Jiangxi); † 1705) était un peintre et calligraphe chinois du …   Wikipédia en Français

  • Bā Dà Shān Rén — Zhu Da Zhū Dā, peint par Huang An p ing, Musée Pa ta shan jen de Nan ch ang (détail). Zhū Dā (chin. 朱耷; Wade Giles Chu Ta; * 1625 Nanchang (Province Jiangxi); † 1705) était un peintre et calligraphe chinois du …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”