Nouvi Zákon

Nouvi Zákon
Das Nôvi Zákon, 4. Ausgabe, Wien.

Das Nouvi Zákon ist die Erstübersetzung des Neuen Testamentes ins Prekmurische. Der Text wurde von István Küzmics, einem slowenischen evangelischen Pastor im Komitat Somogy, aus dem Griechischen übersetzt und 1771 in Halle an der Saale in Sachsen-Anhalt veröffentlicht.

Küzmics benutzte hauptsächlich kajkavische Literaturquellen, er kannte aber auch die Bibelübersetzung von Jurij Dalmatin und die Schriften von Primož Trubar. Zugleich entwickte Küzmics die These, dass die Slawen in den Komitaten Vas und Zala Slowenen seien, aber eine eigene Sprache, die „Alte Slowenische Sprache“ oder „Vandalische Sprache“ (sztári szlovenszki jezik, vandalszki jezik) sprächen, ähnlich wie die Slowenen in Ungarn, die ihre eigene Sprache und nicht die „Sprache von Trubar“ verwenden.

Miklós Küzmics, ein katholischer Priester und wichtiger prekmurischer Schriftsteller, benutzte 1780 das Nouvi Zákon für eine weitere, katholisch legitimierte Übersetzung des Neuen Testamentes, die Szvéti Evangyeliomi.

Beide Übersetzungen waren von großer Bedeutung für die spätere prekmurische Literatur.

Die Ausgaben

  • Nouvi Zákon ali Testamentim Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Küzmicsi Surdánszkom f. Halle 1771.
  • Nouvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztrái szlovenszki jezik obrnyeni po Stevan Kuzmicsi surdánszkom f. Pressburg 1817.
  • Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezusa Krisztusa zdaj oprvics zGrcskoga na sztári szlovenszki jezik obrnyeni po Küzmics Stevani surdanszkom farari. (Güns 1848 (Bearbeitung: Sándor Terplán).
  • Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezus Krisztusa szlovencseni po Küzmics Stevani surdanszkom dühovniki. Vödáni po Angluskom i zvönésnyem tüváristvi za Biblie. Wien 1883.
  • Nôvi Zákon ali Testamentom Goszpodna Nasega Jezus Krisztusa szlovencseni po Küzmics Stevani surdanszkom dühovniki. Vödáni po angluskom i zvönésnyem tüváristvi za Biblie. Izdajanje Britanskog i inostranog biblijsko društva. Belgrad 1928.

Weblinks

 Commons: Nouvi Zákon – Album mit Bildern und/oder Videos und Audiodateien

Literatur

  • Vilko Novak: Izbor prekmurskega slovstva. Ljubljana 1976.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Nouvi Zákon — Second issue of the Nouvi Zákon (1817). The Nouvi Zákon (New Testament) is the most famous work of the Hungarian Slovene writer István Küzmics. The Nouvi Zákon is the translation of the Holy Gospel into the Prekmurje dialect. This text and the… …   Wikipedia

  • István Küzmics — Der Evangelium von István Küzmics. István Küzmics (auch: Štefan Küzmič, Števan Küzmič; * 1723 in Strukovci; † 22. Dezember 1779 in Surd) war ein evangelischer Priester, Lehrer und Übersetzer in Ungarn. Er ist nicht mit Miklós Küzmics verwandt.… …   Deutsch Wikipedia

  • South Slavic languages — South Slavic Geographic distribution: Eastern Europe Linguistic classification: Indo European …   Wikipedia

  • Wends dialect — Infobox Language name=Wends nativename=madžarskih/prekmurskih slovenski narečje states=Slovenia, Hungary and emigrant groups in various countries speakers=70 thousand familycolor=Indo European fam2=Balto Slavic fam3=Slavic fam4=South Slavic… …   Wikipedia

  • Prekmurisch — (Prekmürščina, Prekmürski jezik, Prekmurščina) Gesprochen in Slowenien (Prekmurje), Ungarn (Komitat Vas), Österreich (Burgenland); Auswanderer in Kanada und den USA Sprecher 80.000 …   Deutsch Wikipedia

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”