Valzhyna Mort

Valzhyna Mort
Kyrillisch (Weißrussisch)
Вальжына Морт
Łacinka: Valžyna Mort
Transl.: Val'žyna Mort
Transkr.: Walschyna Mort

Valzhyna Mort (weißrussisch Вальжына Морт/Walschyna Mort, geborene Мартынава/Martynawa[1]; * 1981 in Minsk) ist eine weißrussische Lyrikerin und Übersetzerin englischer und polnischer Literatur.[2]

Inhaltsverzeichnis

Leben

In der ehemaligen Sowjetunion aufgewachsen lernte Valzhyna Mort erst als Jugendliche Weißrussisch, das vor 1991 „nicht sonderlich ernst genommen“ wurde und „als Sprache des niederen Volkes“[3] galt. Sie absolvierte ein Anglistik-Studium an der Staatlichen Linguistischen Universität in Minsk und lebt seit 2005[4] in Washington D.C. Mort schreibt seit ihrem 18. Lebensjahr[5], inzwischen auch auf Englisch, und lehrt seit Herbst 2009[6] Lyrik[2] an der University of Maryland, Baltimore County.[7] Die Autorin, die ursprünglich – nach einem Besuch der Oper Carmen[5] – Sängerin werden wollte[8], tritt bei ihren Lesungen gelegentlich mit einem Akkordeon auf.[6] Sie nahm an internationalen Literaturveranstaltungen in Deutschland, Irland, Litauen, Slowenien and Schweden teil[1] und erhielt mehrere Auszeichnungen. Ihr Auswahlband Factory of tears, der die Originalgedichte und die Übersetzungen von Elizabeth Oehlkers Wright und Franz Wright enthält[9], ist das erste weißrussisch-englische Buch überhaupt.[5] Weitere Übersetzungen ins Schwedische und Deutsche folgten.

Eine Rezension von Ilma Rakusa beschreibt Morts Stil und Motivik: „[Ihre] Gedichte enthalten ganze Welten: west-östliche Landschaften und Befindlichkeiten, Alltags- und Märchenszenarien, visionäre Utopien und lakonische Einsichten, berückende Erinnerungsbilder und abgründige Todesmetaphern. Nicht nur die Vielfalt der Motive überrascht, sondern auch die der Register: zwischen heiter und melancholisch, zwischen verträumt und schonungslos direkt.“[8]

Werke

  • я тоненькая як твае вейкі [dt.: „Ich bin so dünn wie deine Wimpern“[10]] (2005)
  • Tränenfabrik. Gedichte. Aus dem Weißrussischen von Katharina Narbutovič unter Mitarbeit von Elke Erb[10]. Frankfurt am Main: Edition Suhrkamp, 2009, ISBN 978-3-518-12580-9 [urspr. Factory of tears (bel./eng.), 2008]

Übersetzungen

ins Weißrussische

Auszeichnungen

Einzelnachweise

  1. a b The Belarusian Literature in English Translations: Biographies – M
  2. a b N.N.: Valzhyna Mort. Wechselstrom-Tagung, 19.-21. Februar 2009
  3. Helmut Böttiger: Mit dem Akkordeon auf Wörtersuche. Deutschlandfunk, 1. Juli 2009
  4. Lucia Zimmermann: Von fremden Frauen und einer „Sprache, die der Musik hinterherläuft“. Novinki.de, 2009
  5. a b c Tyler Ingram; Amber Valainus: Critically Acclaimed Poet Brings Her Readings to Life at FCC. The Commuter, 7. Oktober 2009
  6. a b c Stadt Graz: Willkommen in Graz, Valzhyna Mort!. Juli 2009
  7. Denise Green: Valzhyna Mort. The Commuter, 3. November 2009
  8. a b Ilma Rakusa: Weißrussisches Kaleidoskop. Valžyna Mort verzaubert mit ihrem Gedichtband Tränenfabrik. Neue Zürcher Zeitung, 12. August 2009
  9. N.N: Valzhyna Mort. Belarusian Poet. blueflowerarts.com
  10. a b Frank Milautzcki: Manchmal wie Grau, das sich rückzerlegt in seine Farben – weißrussische Gedichte von Valžyna Mort. fixpoetry.com, 2009
  11. N.N.: Belarus – Poetry International Web, 24. Juni 2009
  12. http://www.vilenica.si/index.php?page=144
  13. Auf Vorschlag von Alfred Kolleritsch. Stadt Graz: Willkommen in Graz, Valzhyna Mort!. Juli 2009

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Mort — ist der Name folgender Personen: Michel Mort, lokaler Sagenheld aus dem Mittelrheinraum, der Johann I. von Sponheim 1279 in der Schlacht von Sprendlingen gerettet haben soll Valzhyna Mort (* 1981), weißrussische Lyrikerin und Übersetzerin… …   Deutsch Wikipedia

  • Elizabeth Oehlkers Wright — Infobox Writer name = Elizabeth Oehlkers Wright caption = photo by Franz Wright birthdate = birth date and age|1966|10|03 birthplace = Baltimore, Maryland, United States occupation = Translator| nationality = American genre = Lyric poetry, non… …   Wikipedia

  • List of Belarusian language poets — *Maksim Bahdanovič *Zmitrok Biadula (real name Shmuel Plavnik) *Kastuś Kalinoŭski *Jakub Kołas (real name Kanstancy Mickievič) *Janka Kupała (real name Ivan Łucevič) *Valzhyna Mort …   Wikipedia

  • Michael Zapruder — (born 1969 in Washington, D.C.) is an American musician and songwriter. He lives in Oakland, California. He is an award winning songwriter and recording artist, a co founder of San Francisco s Howells Transmitter arts collective and record label …   Wikipedia

  • 1981 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert   ◄ | 1950er | 1960er | 1970er | 1980er | 1990er | 2000er | 2010er   ◄◄ | ◄ | 1977 | 1978 | 1979 | 1980 …   Deutsch Wikipedia

  • Elizabeth Oehlkers — Wright (Foto: Franz Wright) Elizabeth Oehlkers Wright (* 3. Oktober 1966 in Baltimore als Elizabeth (Ann) Oehlkers) ist eine US amerikanische Übersetzerin. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Elizabeth Oehlkers Wright — (Foto: Franz Wright) Elizabeth Oehlkers Wright (* 3. Oktober 1966 in Baltimore als Elizabeth (Ann) Oehlkers) ist eine US amerikanische Übersetzerin. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Liste weißrussischer Schriftsteller — Alphabetische Liste bekannter weißrussischer Schriftsteller, Dichter und Dramatiker bzw. weißrussischer Herkunft. Angegeben sind jeweils die weißrussischen Namen in deutscher Transkription, sowie ggf. abweichende Schreibweisen oder… …   Deutsch Wikipedia

  • Literaturjahr 2008 — ◄◄ | ◄ | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | Literaturjahr 2008 | 2009 | 2010 | 2011 Weitere Ereignisse Inhaltsverzeichnis 1 Ereignisse …   Deutsch Wikipedia

  • Hubert-Burda-Preis für junge Lyrik — Der Hubert Burda Preis für junge Lyrik ist ein von Hubert Burda gestifteter Förderpreis für junge osteuropäische Lyriker. Er wird seit 1999 jährlich zusammen mit dem Hermann Lenz Preis verliehen, ab 2010 gemeinsam mit dem Petrarca Preis. Die… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”