Gurbet Türküleri

Gurbet Türküleri

Gurbet Türküleri (dt.: türkische Lieder aus der Fremde) ist eine Volksmusikrichtung in der türkischen Musik, die zuletzt wesentlich durch die türkische Arbeitsmigration nach dem Zweiten Weltkrieg geprägt wurde. Insbesondere die Alamanya Türküleri (türkische Lieder aus Deutschland) entstanden nach der Anwerbung türkischer Arbeitskräfte durch die Bundesrepublik Deutschland in den 1960er Jahren.

Inhaltsverzeichnis

Geschichte

Der Volksliedforscher Ali Osman Öztürk sieht die frühsten türkischen Volkslieder aus Deutschland, von denen er für eine wissenschaftliche Untersuchung 115 zusammentragen konnte, als „mündlichen Pionier einer türkischen Auswandererliteratur“ an.

Anfänge

Bereits Mitte der 1960er Jahre gab man dem Gefühl der Heimatlosigkeit in Deutschland musikalisch Ausdruck, zunächst in nur mündlich weitergegebenen Liedern, deren Textdichter teilweise unbekannt sind. Diese wurden zunächst nur mit Saz-Begleitung oder a cappella gesungen. Ein früher Star dieser Richtung war in Deutschland Metin Türköz. Sehnsucht nach der Heimat, Gedanken an Rückkehr, Beziehungen zu deutschen Frauen, Wut über Arbeitsbedingungen (vgl. Ganz unten, 1985), später bisweilen auch die Situation des Exilanten prägten diese aus der Einwanderergruppe hervorgegangenen ersten Repräsentanten einer heute Gurbet Türküleri genannten Musikrichtung. Yüksel Özkasap war mit solchen Liedern Anfang der 70er die erfolgreichste Interpretin.

Die Bezeichnung Gurbet Türküleri erklärt sich daraus, dass die als sogenannte „Gastarbeiter“ angeworbenen Türken ursprünglich meist selbst nur einen begrenzten Aufenthalt in Deutschland planten (vgl. z.B. Denk ich an Deutschland - Wir haben vergessen zurückzukehren, 2001): viele betrachteten die Bundesrepublik folglich zunächst nicht als ihre neue Heimat sondern als „fremdes Land“.

Nach den Untersuchungen Ali Osman Öztürks (Alamanya Türküleri, 2001) ist in dem Jahr 1972 die Geburtsstunde der türkischen „Lieder aus der Fremde“ zu sehen, bereits 1976 gab es eine Vielzahl Stücken aus diesem Bereich und einige Aufnahmen der „türkischen Deutschlandlieder“ (Öztürk), deren in der Türkei am bis heute bekannte Interpreten z.B. Mahzuni Şerif und Murat Cobanoglu sind.

Einflüsse auf die deutsche Musik

In seiner Entstehungszeit hat das „Lied aus der Fremde“ auch die deutsche Populärmusik mitinspiriert: das aus griechischer Sicht von dem Deutschen Michael Kunze in Art der „Gastarbeiter“-Lieder getextete Griechischer Wein (1974) wurde mit der Melodie von Udo Jürgens zu einem der größten Hits des Jahres 1975 und gilt übersetzt in Griechenland inzwischen trotz der deutschen Autoren als eines der bekanntesten griechischen Volkslieder aus der Fremde. Fünf Jahre später gelangte Freddy Quinn mit einem teils in türkischer, teils in deutscher Sprache gesungenen Lied nach Art der Gurbet Türküleri in die deutschsprachigen Hitparaden (Istanbul ist weit, 1980).

Zunehmende Fremdenfeindlichkeit inspiriert neue Lieder

In den 1980er Jahren, als die Fremdenfeindlichkeit insbesondere gegenüber Türken in der Bundesrepublik Deutschland zunehmend offener wurde, rückte der alltägliche Rassismus in den Mittelpunkt der Liederzählungen der türkischen Arbeitskräfte in der Fremde, wie auch unterdrückte Aggressionen gegenüber Deutschen. Auf der anderen Seite waren die ehemaligen „Gastarbeiter“ inzwischen auch in ihrer ursprünglichen Heimat so fremd geworden, dass sie dort manchmal auf ebenso wenig Akzeptanz stießen. Auch diese neue Situation zwischen zwei kulturellen Identitäten wurde zum Thema der „Lieder aus der Fremde“ und drückte sich in Textzeilen wie Helmut diyor pis yabanci, Tugrul diyor Alamanci aus: "Helmut nennt ihn dreckiger Ausländer, Tugrul nennt ihn „Deutschländer“."

Nach den Brandanschlägen von Mölln und Solingen musizierte dann plötzlich auch eine jüngere Generation, die die oft klagenden „Gastarbeiter“-Lieder ihrer Eltern zuvor teilweise noch als „Gejammer“ abgetan hatte, im Gurbet-Türküleri-Stil: besonders bekannt wurden in diesem Zusammenhang die Gruppen Cartel und Nefret, die sprachlich lockerere Texte verfassten und erstmals auch Tabuthemen wie Sexualität in Deutschland thematisierten. Auch die Sängerin Sah Turna wurde bekannt.

Bekannte Interpreten

Die meisten der Interpreten der Gurbet Türküleri haben auch selbst Texte für diese Musikrichtung verfasst. Im deutschen Zusammenhang besonders bekannt sind

Literatur

  • Ali Osman Öztürk: Alamanya türküleri. Türk göçmen edebiyatının sözlü/öncu kolu. Kültür Bakanlığı, Ankara 2001 – ISBN 975-17-2647-6 (Deutschlandlieder. Mündlicher Pionier der türkischen Auswandererliteratur)
  • Abdullah Eryilmaz: Gastarbeiterlieder: İşçi Şarkıları. Deutsch-Türkisch. Majör Müzik Yapım Ltd. Şti (1990), zweisprachige Kassettenausgabe aus dem Bereich Gurbet Türküleri

Siehe auch


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Alamanya Türküleri — Gurbet Türküleri (dt.: türkische Lieder aus der Fremde) ist eine Volksmusikrichtung in der türkischen Musik, die zuletzt wesentlich durch die türkische Arbeitsmigration nach dem Zweiten Weltkrieg geprägt wurde. Insbesondere die Alamanya Türküleri …   Deutsch Wikipedia

  • Özkasap — Yüksel Özkasap Yüksel Özkasap (* 1952 in Malatya, Türkei) ist eine türkischsprachige Sängerin in Deutschland, die bei der türkischstämmigen Bevölkerungsgruppe in Deutschland als Köln ün Bülbülü („Nachtigall von Köln ) zeitweise äußerst beliebt… …   Deutsch Wikipedia

  • Yüksel Özkasap — (* 28. Dezember 1945 in Malatya, Türkei) ist eine türkischsprachige Sängerin in Deutschland, die bei der türkischstämmigen Bevölkerungsgruppe in Deutschland als Köln ün Bülbülü („Nachtigall von Köln ) zeitweise äußerst beliebt war …   Deutsch Wikipedia

  • Cartel (Hip-Hop) — Cartel war ein zeitlich begrenzter Zusammenschluss in Deutschland geformter türkischer Hiphop Bands. Dieser war die erste überregional bekannt gewordene türkischsprachige Rap Formation überhaupt. In der Türkei war sie Mitte der 1990er Jahre… …   Deutsch Wikipedia

  • Deutschtürkische Literatur — Deutsch türkische Literatur oder türkisch deutsche Literatur ist die Literatur von aus der türkischen Einwanderergruppe in deutschsprachigen Ländern und deren Nachkommen hervorgegangenen Schriftstellern. Sie wird unter den interkulturellen… …   Deutsch Wikipedia

  • Eryilmaz — Abdullah Eryilmaz (* 1958 in der Türkei) ist ein Berliner Buchhändler, Autor und Liedermacher. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 3 Werke 4 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • Türkisch-deutsche Literatur — Deutsch türkische Literatur oder türkisch deutsche Literatur ist die Literatur von aus der türkischen Einwanderergruppe in deutschsprachigen Ländern und deren Nachkommen hervorgegangenen Schriftstellern. Sie wird unter den interkulturellen… …   Deutsch Wikipedia

  • Türkischdeutsche Literatur — Deutsch türkische Literatur oder türkisch deutsche Literatur ist die Literatur von aus der türkischen Einwanderergruppe in deutschsprachigen Ländern und deren Nachkommen hervorgegangenen Schriftstellern. Sie wird unter den interkulturellen… …   Deutsch Wikipedia

  • Abdullah Eryilmaz — (* 1958 in der Türkei) ist ein Berliner Buchhändler, Autor und Liedermacher. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 3 Werke 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Almanya acı vatan — (türkisch: Deutschland bitteres Vaterland) ist ein Lied, das viele Jahre einen besonderen Stellenwert bei türkischen Arbeitsmigranten in Deutschland hatte. Es handelt vom traurigen Leben in Deutschland. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Text 3… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”