Reo Māori

Reo Māori
Maori (Te Reo Māori)

Gesprochen in

Neuseeland
Sprecher 50.000 bis 70.000
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache von Neuseeland
Sprachcodes
ISO 639-1:

mi

ISO 639-2: (B) mao (T) mri
ISO 639-3:

mri

Maori (Te Reo Māori) ist die polynesische Sprache der Maori. Sie ist in Neuseeland Amtssprache.

Die Sprache hat zirka 50.000 bis 70.000 Sprecher, wobei zirka 100.000 Menschen Maori verstehen, aber nicht regelmäßig sprechen (von einer Maori-Bevölkerung von zirka 530.000). Die nächste Verwandtschaft besteht zum Cook Islands Maori und zum Tahitianischen.

Vor der Ankunft der Europäer war Maori eine rein orale Sprache, heute wird sie in lateinischer Schrift geschrieben.

Inhaltsverzeichnis

Status

Maori zählt zu den bedrohten Sprachen. Dies ist vor allem auf den Kontakt der Bevölkerung mit den Europäern zurückzuführen: Nahmen die ersten Walfänger und Segler der umliegenden Inseln mit ihren eigenen Pidgin-Sprachen kaum Einfluss auf das Maori, so trafen 1800 Missionare aus dem europäischem Ausland ein. Sie hielten Maori erstmals, beispielsweise durch eine Bibelübersetzung, schriftlich fest und führten Schulen für die einheimische Bevölkerung ein. Ab 1867 fand der dortige Unterricht nur auf Englisch statt, der Gebrauch der maorischen Sprache wurde bestraft und auch die Eltern sollten mit ihren Kindern zu Hause ausschließlich Englisch reden. Dies sowie die zunehmende Verstädterung der Maori, die modernen Massenmedien und die Bildung führten zu einer stetigen Abnahme der Sprecheranzahl von Maori: bereits 1978 gab es nur noch 70.000, die jedoch meist aus älteren, über 45jährigen oder kleinen isolierten Gemeinden bestand. 90% der Maoribevölkerung sind englischsprechend und das als Hauptsprache – besonders die junge Generation ist des Maori nicht mehr mächtig. Es wird nur bei rituellen Bräuchen oder in der Kirche verwendet.

Ende der 1980er, Anfang der 1990er Jahre erlebte die Sprache eine Renaissance, das Interesse in der Bevölkerung stieg an und es gab Bemühungen, sie zu retten. So wurde Maori in den Vorschulen eingeführt, es gibt bilinguale Klassen, reine Maori-Grundschulen, Radio- und TV-Sendungen in Maori sowie Veröffentlichungen in der Sprache, die sich besonders an jüngere Leser und Lerner richten. 1987 wurde Maori eine offizielle Amtssprache Neuseelands sowie die Te Taura Whiri i te Rēo Māori (engl. Maori Language Commission, deutsch etwa Maori-Sprachkommission) gegründet.

Trotzdem bleibt Maori eine bedrohte Sprache. Nur ältere Sprecher können noch als Muttersprachler bezeichnet werden, die jüngeren Generationen sind semi speaker oder sprechen es als zweite Fremdsprache. Vieles in der heutigen Zeit kann auch nicht mehr in Maori ausgedrückt werden, so kommt es bei den Vokabeln, der Grammatik und der Intonation zu einem Mix aus Englisch und Maori. In den letzten Jahren wurden etwa 20.000 neue Wörter geschaffen, um die Sprache an die Moderne anzupassen. Viele dieser Wörter sind Transliterationen englischer Wörter, wie maki für engl. monkey ‘Affe’, Anuru für den Vornamen Andrew oder auch Tiamani für engl. Germany ‘Deutschland’.

Verteilt auf die vielen Regionen Neuseelands hatten sich Dialekte herausgebildet, die Unterschiede sind heute jedoch eher in Details zu finden. Es gibt zum Teil phonologische und phonetische Variationen, die meisten sind jedoch lexikalisch. Heute finden sich Varianten der maorischen Sprache im wesentlichen noch zwischen der Nord- und der Südinsel. So ist das nga der Nordinsel ein ka der Südinsel.

Am besten hat sich die Sprache unter den Angehörigen des Tuhoe-Stammes im Osten der Nordinsel gehalten.

Die Standardsprache ist die der Bibelübersetzung, welche auf dem Dialekt in Nordneuseeland basiert, da dort die Missionare als erstes aktiv waren.

Phonologie

Das Maori hat die ursprünglichen polynesischen Laute am besten bewahrt.

In der Sprache liegt eine besondere Betonung auf den Vokalen, die ähnlich wie im Deutschen ausgesprochen werden. Die Anzahl der Konsonanten ist geringer, so gibt es kein s und kein d. In aller Regel folgt in jeder Silbe auf einen Konsonanten immer ein Vokal, oder die Silbe besteht nur aus einem Vokal. Nie finden sich zwei Konsonanten in direkter Folge. (Das wh bildet nur in der Schrift eine Ausnahme, es wird sehr ähnlich einem deutschen f gesprochen. Das ng gilt als ein Konsonant und wird ebenfalls wie im Deutschen, also wie in singen ausgesprochen.)

Vokale

Das Maori besitzt die fünf Vokale i, e, a, o und u. Die Kombination von gleichen Vokalen ergibt einen Langvokal, die von welchen in naher Position einen Diphthong. Bei Letzterem herrschen jedoch Unterschiede von Sprecher zu Sprecher, ob die beiden Vokale wirklich einen Diphthong bilden oder der zweite Vokal als voller ausgesprochen wird (zum Beispiel au als /au/ oder /a´u/).

Konsonanten

Im Maori gibt es zehn Konsonanten: Die Plosive p, t und k, die Nasale m, n und ŋ, den Approximanten w, den Flap r und die Frikative h und f. Letzterer wird im modernen Maori auch als solches gesprochen, in Nordneuseeland jedoch oft als sogenannter Thorn-Laut, vergleichbar mit dem englischen th. Das r ist nicht gerollt und entspricht am ehesten einem sehr schnell geschlagenen d.

Silbenstruktur, Wortbetonung und Orthografie

Die allgemeine Silbenstruktur ist (C )V(V(V)). Da es keine finalen oder zusammenhängenden Konsonanten gibt, führt dies, wie oben schon erwähnt, zu phonologischen Adaptionen bei Lehnwörtern aus dem Englischen: aihi kiriimi = ´ice cream`. Bis auf einzelne Partikelwörter sind alle Wörter im Maori mindestens zweimorig (eine More besteht aus (C )V, wohingegen V ein Kurzvokal ist). Die Betonung findet auf der ersten More statt außer bei einem Langvokal (kaumáatua, tutúu) oder bei nichtfinalem Diphthong (fakáeke; aber: márae). Das Maori-Alphabet verwendet lateinische Buchstaben und lautet a, e, h, i, k, m, n, ng, o, p, r, t, u, w, wh, wobei ng und wh Digraphe für [ŋ] beziehungsweise [f] sind. Das Makron für Langvokale ā, ū, ō, ē, ī ist normalerweise orthographischer Standard, allerdings benutzen manche Schreiber Doppelvokale und in einigen, besonders älteren Texten ist gar keine Längenkennzeichnung vorhanden: whānau, whaanau, whanau ´Familie`. Das Wort Maori selbst wird mit Betonung auf das a ausgesprochen, das o wird sehr kurz und manchmal kaum mehr hörbar gesprochen. Um dies zu verdeutlichen, hat sich die Schreibweise Māori, also mit Makron über dem a etabliert. Das r ist ein einzelner Schlag mit der Zungenspitze, ähnlich einem sehr schnellen d.

Syntax

Basis

Die allgemeine Satzstruktur ist:

Prädikat Subjekt (Objekt (Objekt)) (Kommentare etc.)

Das Subjekt ist zwar obligatorisch, kann aber auch null-nominalisiert werden, wenn es vom Kontext her klar ist.

Maori ist eine akkusative Sprache.

Wie auch in anderen polynesischen Sprachen ist, noch eher als das Wort, die Phrase die Basiseinheit des Maori-Satzbaus. Alle oben genannten Satzteile sind eben solche und werden in drei Kategorien eingeteilt: die Nominalphrase NP, die Präpositionalphrase PP und die Verbalphrase VP. Alle drei haben Gemeinsamkeiten. Phrasen im Maori bestehen aus einem Nukleus und zwei Peripherien, eine vorstehend VrP und eine nachstehend NaP. Im folgenden Beispiel sind gleich alle drei genannten Phrasen vorhanden:

E haere mai ana te ope rā ki te marae.
´Die Gruppe von Gästen kommt zum Marae.`
(([E]VrP [haere]NUKLEUS [mai ana]NaP))VP (([te]VrP [ope]NUKLEUS [rā]NaP))NP
(([ki te]VrP [marae]NUKLEUS [Ø]NaP))PP

Der Nukleus kann auch aus mehreren Basen bestehen, wobei die erste der ´Kopf` ist und die anderen die jeweils vorhergehende modifiziert.

(he) pukapuka reo Māori (Ø) – (VrP) Buch Sprache Māori (NaP)
´ein Maori-Sprachbuch`

Partikel, Präpositionen und Determinatoren

Die o. g. vor- und nachstehende Peripherien bestehen aus Partikeln, welche der jeweiligen Phrase zugeordnet sind sowie bestimmte Bedeutungen haben und einen wichtigen Bestandteil des Maori ausmachen.

Nachstehende Partikel

Es gibt nur wenige nachfolgende Partikel mit folgender Bedeutung:

Art und Weise Richtung Ort
tonu ´noch` mai ´zum Sprecher hin` nei ´hier` anō ´wieder` hoki ´auch` pea ´vielleicht`
rawa ´sehr` ake ´aufwärts` ´bei dir`
noa ´ohne Einschränkung` atu ´vom Sprecher weg` ´dort`
´anders` iho ´abwärts` ai
kau ´allein` ana

Normalerweise steht immer nur ein Partikel in einer Phrase; treten jedoch mehrere auf, dann erscheinen sie in der obigen Reihenfolge.

(([E]VrP [haere]NUKLEUS [tonu mai nei pea]NaP))PHRASE
´kommt noch hierher vielleicht`

Vorstehende Partikel

Die weitaus größere Menge der vorstehenden Partikel richtet sich nach den drei Phrasenkategorien. Dabei werden nur die am häufigsten in Erscheinung tretenden genannt.

Verbale Phrase

Die Partikel haben hier temporale, aspektuale (= subjektive Auffassung des Sprechers) und modale Bedeutungen.

  • ka : zeigt lediglich an, dass es sich um eine VP handelt; meist Gegenwart
  • i: zeigt strikt die Vergangenheit an
  • kua: zeigt das Perfekt an, d. h. das Ergebnis/ Abgeschlossenheit einer Handlung; auch in irrealen Konditionssätzen
  • kia: a) Imperativ von Adjektiven, Stativverben und Erlebnisverben
b) Zukunft
c) zusammen mit dem nachstehenden ai
d) Komplement von Verben des Wünschens, Forderns, Bittens
  • e...ana: zusammen mit dem nachstehenden ana zeigt es die Verlaufsform einer Handlung in jeder Zeitform an
  • me: ´schwacher Imperativ` (solltest, müsstest, hättest)
  • kei te/ i te: ebenfalls Verlaufsform in Vergangenheit und Gegenwart
  • e/ Ø : Imperativ von transitiven und intransitiven Verben, Ø wird bei nachfolgenden Partikeln oder mehr als zweimorigen Verben verwendet
  • ai: als vorstehender Partikel markiert es im modernen Maori ebenfalls eine VP, zum Beispiel, wenn eine regelmäßige Handlung dargestellt wird
Nominale Phrase

Hier fungieren die Partikel als Determinatoren des Kerns der Phrase.

  • Artikel mit Suffix t- für Singular/ Ø für Plural
    • Te/ngā: als bestimmter Artikel entspr. Singular/ Plural
    • he: unbestimmter Artikel
    • tētahi/ ētahi auch: ngātahi: unbestimmt,spezifizierend, etwas bestimmtes, der eine/ der andere
    • taua/aua: hinweisend auf vorangegangenen Referenten.
    • a: ´persönlicher Artikel` für Eigennamen, Pronomen und manchmal Ortsnamen
  • Demonstrativ

Es werden drei ´Orte` im Maori unterschieden: ´nahe dem Sprecher`, ´nahe dem Hörer` und ´abseits von beiden`. (siehe auch Nachstehende Partikel)

    • örtliche Nomen: konei „hier, konā ´da bei dir`, korā ´dort drüben`
    • Adjektive: pēnei´wie das (hier)`, pēnā ´wie das von dir`, pērā ´wie das dort drüben`
    • tēnei/ ēnei ´das/diese`, tēnaa/ēnaa ´das/diese bei dir`, tērā/ ērā ´das/diese dort drüben`
  • Possessiv

Die Basisformel für besitzanzeigende Determinatoren ist t- /Ø für SG/PL Besitztum + ā/ō + Besitzer + Besitztum

Ø – ō – ku hoa ´meine Freunde`
t – ā – māua tamaiti ´unser Kind`
  • Frage
    • tēhea/ ēhea: ´welch` SG/PL
Präpositionale Phrase
  • i: für direktes Objekt, Grund, Agens nach Stativverben, Ortsangabe, Zeitangabe unter anderem
  • ki: i. S. von ´nach` bei Bewegung zu einem Ort, indirektem Objekt, Zeitbegrenzung; Instrumental, Objekt bei Erlebnisverben
  • e: Markierung für den Agens bei Passivkonstruktionen
  • me: ´mit` bei begleitenden NPs oder Marker von „Begleitumständen“
zum Beispiel I tae atu ratōu ki reira me Ø – ā rātou pū.
´Sie kamen mit ihren Waffen an.`
Kaua e kōrero me t-ō-u waha e kī ana.
´Sprich nicht mit vollem Mund!`
  • kei: Örttlichkeit ist nicht in der Vergangenheit
  • ā: Zukunft

Das Prädikat

Dadurch, dass wie oben erwähnt, alle Satzglieder Phrasen sind, kann auch das Prädikat die drei Kategorien von VP, NP und PP annehmen, welches durch die oben stehenden Partikel angezeigt wird.

Verbale Phrase
[E tangi ana] Präd:VP te tamaiti. [Kua mate] Präd:VP te koroua.
´Das Kind weint.` ´Der alte Mann ist gestorben.`
Nominale Phrase
  • he + N = Subj. ist ein Nomen
[He kai-whaka-ako] Präd:NP [a Mere] SUBJEKT
´Mere ist Lehrer.`
  • he + A = Subj. ist ein Adjektiv
[He reka] Pred:NP ēnei kai. (siehe 4.2.2 NP)
´Dieses Essen ist lecker.`
  • he + N, Subj. ist besitzend = Besitzer hat ein Nomen
[He moni]Präd:NP ā-u? [He waka] Präd:NP t-ō Rei
´Hast du Geld?` ´Rei hat ein Auto.`
Präpositionale Phrase

Hier werden Partikel eingeführt, die oben noch nicht erwähnt wurden.

  • ko leitet definite gleiche Prädikate ein
[Ko Rei] Präd:PP t-ō-ku ingoa.
´Mein Name ist Rei.` (Rei=Name)
  • nā/ nō und mā/ mō werden als tatsächlichen oder voraussichtlichen Besitz benutzt
[Nā wai] Präd:PP tēnei pukapuka ?
´Wessen Buch ist das?` wörtl: Zu wer ist dieses Buch?
[Nō Hēmi] Präd:PP tērā whare.
´Dieses Haus ist Hēmis.`
[Mō rātou] Präd:PP tēnē waka.
´Dieses Auto dort ist für sie.`

Fokus

Obwohl laut Satzstruktur das Prädikat immer an erster Stelle folgt, können, außer Objekten (!), trotzdem auch andere Satzteile nach vorne gezogen werden. Auch hier spielen wieder kennzeichnende Partikel eine große Rolle.

Vorgezogenes Subjekt

Jede definite Subjekt – NP kann vorgezogen werden und wird dann mit ko eingeleitet.

E horoi ana a Mere i ngā rīhi > Ko Mere e horoi ana i ngā rīhi
´Mere wäscht das Geschirr.`

Durch das Vorrücken entstehen zwei Intonationen und zwei Lesarten:

Mere wäscht ab. = Betonung auf dem Verb
Mere wäscht ab. = Betonung auf dem Subjekt

Actor Emphatic

Die Bezeichnung für den vorgezogenen Agens markiert mit (Vergangenheit) / (Zukunft) + VP markiert mit i (Vergangenheit) /e (Zukunft) + Patiens als Subjekt.

[Nā Pita]AGENS [ i whaka-reri ]VP [ngā kai].PATIENS (Vergangenheit)
´Es war Pita, die hat das Essen vorbereitet.`
[Mā Pita] [e whaka-reri] [ngā kai] (Zukunft)
´Es ist Pita, die das Essen machen wird.`

Fragesätze

Fragen haben im Maori keine strukturelle Markierung wie Inversion oder Partikel. Direkte Ja/ Nein-Fragen haben den gleichen Satzbau wie normale Aussagesätze mit steigender Intonation am Ende. Wenn bei diesen eine Zustimmungseinladung am Ende steht, folgt das allgemeine Kürzel oder nē rā am Ende:

He tangata hūmārie a Rāhera, nē rā?
´Rāhera ist eine nette, freundliche Person, nicht wahr?`

W-Fragen werden mit den dementsprechenden Fragewörtern gebildet, dabei hat jede Wortklasse ihr Fragewort und dieses folgt exakt der Syntax der jeweiligen Klasse:

Fragewort Bedeutung Wortklasse Beispiel
aha ´was` Normales Nomen ki te aha ´wohin`
aha ´was tun` Verb kei te aha ´was macht`
wai ´wèr` Personalnomen ki a wai ´zu wem`
hia ´wie viele` Numerale e hia ngā whare´wie viele Häuser sind dort`
hea ´welcher Ort, welche Zeit` (Zukunft) Lokalnomen i hea ´wo, welcher Ort` ā hea ´wann` (Zukunft)
nahea ´welche Zeit` (Vergangenheit) Lokalnomen nō nahea ´wann` (Vergangenheit)
pēhea ´wie ist es` Adjektiv e pēhea ana ´was für ein`
tēhea ´welch` Determinativ tēhea tangata ´welche Person`

Die Fragewörter werden direkt an die Stelle des Items gesetzt, welches erfragt wird. Bei Fokus ist das Fragewort in der ersten Phrase des Satzes. Wenn Konstituenten wie Objekte nicht vorgezogen werden können, nimmt das Fragewort dessen gewöhnliche Position im hinteren Satz ein.

Reduplikation

Charakteristisch für die Sprache ist die Wiederholung von Buchstabenfolgen in Wörtern (wie zum Beispiel die Wiederholung des maki in makimaki, was Affe bedeutet). Sie erfüllt im Maori verschiedene Zwecke und untergliedert sich wie folgt:

  • Partielle Reduplikation: erste More patu – papatu
  • Komplette Reduplikation: ganze Wurzel hoki – hokihoki

Bei dreimorigen oder längeren Wörtern ist erstere am produktivsten (takahi – takatakahi) jedoch findet auch eine Reduplikation der letzten beiden Moren inklusive einer Längung des ersten Vokals statt (haere – haerēre). Auch für die einzelnen Wortklassen hat die jweilige Doppelung eine andere Funktion und oft einhergehende Wortbedeutungsveränderung.

  • partielle Reduplikation von Adjektiven = Plural
pai ´gut` – papai ´gut` (Pluralnomen) = Intensität
  • Farbadjektive = Abschwächung
whero ´rot` – whewhero ´rötlich`
  • partielle Reduplikation von Verben = reziproke Aktionen
tohe ´streiten` – totohe ´miteinander streiten`
kimo ´blinzeln` – kikimo ´die Augen fest geschlossen halten`
  • komplette Reduplikation von Verben = Pluralität
kimo ´blinzeln` – kimokimo ´permanent blinzeln`

= individuelle Aktion des Subjekts

hoki ´zurückkehren` – hokihoki ´einzeln zurückkehren, jeder zu seinem Platz`

= individuelle Aktion des Objekts

kuru ´werfen` – kurukuru ´mehrere Dinge überall verstreuen`

Siehe auch

Literatur

  • Cleve Barlow: Tikanga whakaaro. Key concepts in Māori culture. Oxford University Press, Auckland 1994, ISBN 0-19-558212-8. 
  • Winifred Bauer, William Parker, Te Kareongawai Evans: Maori. Routledge, London 1999, ISBN 0-415-02254-1. 
  • Bruce G. Biggs: Let’s learn Maori. A guide to the study of the Maori language. Auckland University Press, Auckland 1998, ISBN 1-86940-186-7. 
  • Ray Harlow: Māori. A linguistic introduction. Cambridge University Press, Cambridge 2007, ISBN 0-521-80861-8. 
  • Robert Maunsell: Grammar of the New Zealand Language. 2. Auflage Auflage. W. C. Wilson, Auckland 1862 (http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-MauNewZ.html ; Stand: 8. Mai 2008). 
  • Te Taura Whiri i Te Reo Māori (Hrsg.): He Kohinga Kīwaha. Reed, Auckland 2005, ISBN 0-7900-0693-6. 
  • Peter M. Ryan: The Reed Dictionary of Modern Maori. Reed, Birkenhead 2001, ISBN 0-7900-0591-3. 

Weblinks

Wörterbücher

Sprachlernseiten

Nachrichten und Literatur auf Maori


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Reo Maori — Maori (Te Reo Māori) Gesprochen in Neuseeland Sprecher 50.000 bis 70.000 Linguistische Klassifikation Austronesische Sprachen Polynesische Sprachen östliche polynesische Sprachen Maori …   Deutsch Wikipedia

  • Te Reo Maori — Maori (Te Reo Māori) Gesprochen in Neuseeland Sprecher 50.000 bis 70.000 Linguistische Klassifikation Austronesische Sprachen Polynesische Sprachen östliche polynesische Sprachen Maori …   Deutsch Wikipedia

  • Kopapa Reo Maori — Le kopapa reo maori (API : /koːpapa reo maːori/) ou commission à la langue maori fut fondé en 2003 suite au reo maori act . Il est l organisme chargé de la mise à jour et de la standardisation du maori des îles Cook au niveau orthographique …   Wikipédia en Français

  • Kopapa reo māori — Kopapa reo maori Le kopapa reo maori (API : /koːpapa reo maːori/) ou commission à la langue maori fut fondé en 2003 suite au reo maori act . Il est l organisme chargé de la mise à jour et de la standardisation du maori des îles Cook au… …   Wikipédia en Français

  • Kopapa reo maori — Le kopapa reo maori (API : /koːpapa reo maːori/) ou « commission à la langue maori » fut fondé en 2003 suite au « reo maori act ». Il est l organisme chargé de la mise à jour et de la standardisation du maori des îles… …   Wikipédia en Français

  • Te Reo Maori Remixes — Infobox Album | Name = Te Reo Maori Remixes Type = Album Artist = Upper Hutt Posse Released = 1998 Recorded = ??? Genre = Length = Label = Producer = Reviews = | Last album = Movement In Demand (1995) This album = Te Reo Maori Remixes (1998) Next …   Wikipedia

  • Maori des Îles Cook — Pour les articles homonymes, voir Maori. Maori (des îles Cook), Māori Kūki Āirani, reo ipukarea Parlée aux Îles Cook Nombre de locuteurs 20 000 à 30 000 …   Wikipédia en Français

  • Māori des Îles Cook — Maori des îles Cook Pour les articles homonymes, voir Maori. Maori (des îles Cook), Māori Kūki Āirani, reo ipukarea Parlée aux Îles Cook Nombre de locuteurs 20 000 à 30 000 …   Wikipédia en Français

  • Māori des îles Cook — Maori des îles Cook Pour les articles homonymes, voir Maori. Maori (des îles Cook), Māori Kūki Āirani, reo ipukarea Parlée aux Îles Cook Nombre de locuteurs 20 000 à 30 000 …   Wikipédia en Français

  • Māori Television — Current Māori Television Logo Launched 28 March 2004 Owned by New Zealand Government Te Putahi Paoho Picture format 576i 16:9 (SDTV) Country …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”