Das kommt mir spanisch vor

Das kommt mir spanisch vor

Die Redewendung „Das kommt mir spanisch vor“ besagt, dass jemandem ein Sachverhalt unverständlich oder seltsam erscheint. Möglicherweise stammt sie aus der Zeit, als Karl V., der seit 1516 spanischer König war, 1519 deutscher Kaiser wurde. Das spanische Hofzeremoniell war bis dahin unbekannt und wurde zum Teil auch als unerhört empfunden.

Im Simplicissimus findet sich folgender literarischer Beleg: »Bei diesem Herrn kam mir alles widerwärtig und fast spanisch vor …«

Das spanische Gegenstück zu dieser Redewendung lautet »esto me suena a chino« – „das kommt mir chinesisch vor“, was aber seltener gebraucht wird als die deutsche Version. Zu finden ist auch die Variante »es como si me hablaran en chino«.

Auf Englisch lautet der Spruch „That's Greek to Me“  – „das kommt mir griechisch vor“. Die englische Version stammt aus dem Mittelalter und wurde von William Shakespeare in The Tragedy of Julius Caesar verwendet:

but those that understood him smiled at one another and
shook their heads; but, for mine own part, it was Greek to me

Der englische Spruch entstand vermutlich aus einer direkten Übersetzung des lateinischen Spruchs „Graecum est, non legitur“  – „es ist Griechisch, deswegen ist es unlesbar“. Diese Redewendung wurde im Mittelalter von Mönchen benutzt, als unter ihnen Griechischkenntnisse kaum mehr vorhanden waren.

In mittelhochdeutscher Sprache findet man einen literarischen Beleg in Hartmann von Aues Versepos „Gregorius“ (Ende des 12. Jhs). Dort blockt der Abt, von dem der junge Gregorius zum Mönch erzogen wird, dessen lebhaft vorgetragenen Wunsch nach Rittertum mit den Worten ab: „ich vernaeme kriechisch als wol“ (= „ich verstehe dich nicht, du könntest ebenso gut griechisch zu mir sprechen“).

Synonym gibt es im Deutschen auch die Redewendung "Das ist mir ein Böhmisches Dorf".

In anderen Sprachen

Sprache Satz Aussprache Zielsprache
Arabisch . يتحدث باللغة الصينية Yataḥaddaṯ bil-luġat aṣ-Ṣīnīya
jataħadːaθ bilːuɣat asˤːiːniːja
Chinesisch
Arabisch . يحكي كرشوني Yaḥkī Karšūnī
jaħkiː karʃuːniː
Garschuni
Bulgarisch Все едно ми говориш на китайски. fse ed'nɔ mi gɔ'vɔriʃ na ki'tajski Chinesisch
Katalanisch Això està en xinès. əˈʃɔ sˈta n ʃiˈnɛs Chinesisch
Chabacano Aleman ese comigo. Deutsch
Hochchinesisch 看起來像天書。 Kàn qílái xiàng tiānshū „Buch aus dem Himmel“
(Bezieht sich auf ein unbekanntes Schreibsystem.)
Hochchinesisch 聽起來像鳥語。 Tīng qílái xiàng niǎoyǔ Vogelgesang
(Unbekannte Phonologie.)
Hochchinesisch 聽起來像火星話。 Tīng qílái xiàng 火星話 Sprache vom Mars.
Kantonesisch 呢啲喺雞腸呀。 „Töne aus dem Darm“,
in Bezug auf Englisch
Kroatisch To su za mene španska sela. ˈtô su za ˈměne ˈʂpǎːnska ˈsêla Spanisch
Tschechisch To je pro mě španělská vesnice. Spanisch
Dänisch Det rene volapyk. də renə volapʏk Volapük
Niederländisch Dat is Chinees voor mij. dat ɪs ʃineːs vɔr mɛi Chinesisch
Englisch It's Double Dutch. ɪts ˈdʌb(ə)l dʌtʃ Niederländisch
Englisch That's Greek to me. ðæts griːk tʊ miː Griechisch
Esperanto Tio estas Volapukaĵo. ˈtio ˈestas ˌvolapuˈkaʒo Volapük
Finnisch Täyttä hepreaa. tæytːæ hepreɑː Hebräisch
Französisch C'est du chinois. sɛ dy ʃi.nwa Chinesisch
Deutsch Das kommt mir Spanisch vor. Spanisch
Deutsch Das ist mir ein Böhmisches Dorf. Böhmisch
Griechisch Αὐτὰ μοῦ φαίνονται κινέζικα. afˈta mu ˈfenonde kiˈnezika Chinesisch
Hebräisch זה סינית בשבילי ze sinit biʃvili Chinesisch
Ungarisch Ez nekem kínai. ɛz nɛkɛm kiːnɒɪ Chinesisch
Isländisch Mér kemur þetta spánskt fyrir sjónir. mjεːr cʰεːmʏr θehta spaunstʰ fɪːrɪr sjouːnɪr Spanisch
Italienisch Questo per me è arabo/aramaico/ostrogoto per'me ˈkkwesto ɛ ˈarabo/ara'maiko/ostro'gɔto Arabisch, Aramäisch, Ostgotisch
Japanisch ちんぷんかんぷん chimpun kampun Chinesisch
Jiddisch ס'איז תּרגום־לשון צו מיר sɪz targumloʃn tsu miɐ Aramäisch
Latein Graecum est; non legitur 'graikum est non 'legitur Griechisch
Lettisch Tā man ir ķīniešu ābece taː man ir kiːnieʃu aːbetse Chinesisch
Litauisch Tai man kaip kinų kalba. taɪ mɐn kaɪp kinuˑ kɐlba Chinesisch
Niedersächsisch Dat kümmt mi spaansch vör. dat kymt miː spoːnʃ føɐ Spanisch
Norwegisch Det er helt gresk for meg. də ær həlt greːsk for mɛi Griechisch
Persisch انگار ژاپنی حرف می زنه ɛŋɔˈriː dɑrɛ ˈʒaponiː ħærf mɪ‿zænɛː Japanisch
Polnisch To dla mnie chińszczyzna. to dla mɲe xʲiɲʃtʃɪzna Chinesisch
Portugiesisch Isto é chinês/grego para mim. istu ɛ ʃines pɐrɐ mĩ Chinesisch/Griechisch
Rumänisch Eşti Turc? əʃti ˈt̪yɾk Türkisch
Russisch Это для меня китайская грамота. ˈɛtə dlʲa meˈɲa kɪˈtaɪskəjə ˈgramətə Chinesisch
Serbisch То су за мене шпанска села.
To su za mene španska sela.
to su za mɛnɛ ʃpaŋska sɛla Spanisch
Serbisch Ко да кинески причаш.
Ko da kineski pričaš.
Chinesisch
Singhalesisch Melo Huththak Therennae.
Slowakisch To je pre mňa španielska dedina. to je pre mnʲa ʃpanʲielska dʲedʲina Spanisch
Slowenisch To mi je španska vas to mi je ʃpanska vas Spanisch
Spanisch Esto me suena a chino. ˈesto me suena a ˈtʃino Chinesisch
Schwedisch Det är rena grekiskan. de æ reːnɑ greːkɪskɑn Griechisch
Türkisch Konuya Fransız kaldım konuja fɾansɯz kaldɯm Französisch
Ukrainisch Це для мене китайська грамота. tsɛ dlʲɐ 'mɛne kɪ'tɑjsʲkɐ 'ɦrɑmo̞tɐ Chinesisch

Literatur

  • Duden 12, Zitate und Aussprüche. Mannheim 2002

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • spanisch — Das kommt mir spanisch vor wird von einer Sache gesagt, die befremdend, unangenehm, wohl auch komisch wirkt. ›Das wird dir spanisch vorkommen‹, du wirst dich wundern. Als Karl V. (1519 56), ein Spanier seiner Abstammung und Erziehung nach, die… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • spanisch - info! — spanisch: Die Redewendung das kommt mir spanisch vor stammt vermutlich aus der Zeit, als der spanische Habsburger Karl V. (1500 1558) deutscher Kaiser wurde. Die bis dahin in Deutschland unbekannten spanischen Sitten und Bräuche, die während… …   Universal-Lexikon

  • Spanisch — Spanisch, adj. et adv. 1. Aus Spanien gebürtig, daselbst erzeuget oder verfertiget; in welchem Verstande vielerley Dinge, welche entweder aus Spanien zu uns gebracht werden, oder auch daselbst erfunden, oder zuerst daselbst in Menge verfertiget… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • spanisch — spa|nisch 〈Adj.〉 Spanien betreffend, zu ihm gehörend, aus ihm stammend ● Spanische Flagge mitteleurop. Nachtschmetterling aus der Familie der Bärenspinner: Vorderflügel schwarzweiß, Hinterflügel schwarz u. gelb od. rot gezeichnet: Panaxia… …   Universal-Lexikon

  • spanisch — spa|nisch; das kommt mir spanisch (umgangssprachlich für seltsam) vor; {{link}}K 89{{/link}} und {{link}}K 142{{/link}}: spanischer Reiter (Militär ein bestimmtes Hindernis); spanischer Stiefel (ein Folterwerkzeug); spanische Wand (svw. Paravent) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Gib mir Sonne — Rosenstolz – Die Suche geht weiter Veröffentlichung 2008 Label Universal/Island Format(e) CD Genre(s) Pop, Chanson Anzahl der Titel 12 …   Deutsch Wikipedia

  • Spanische Sprache — Spanisch (español, castellano) Gesprochen in Spanien, großen Teilen Mittel und Südamerikas, außerdem in den USA, Marokko, Äquatorialguinea und Westsahara Sprecher insgesamt ca. 447 Mio. (Stand: 2000) Muttersprachler ca. 388 Mio. Zweitsprachler ca …   Deutsch Wikipedia

  • Böhmische Dörfer — „Das ist mir ein böhmisches Dorf“, oder auch: „Das sind böhmische Dörfer für mich“, ist eine ältere, immer noch gebräuchliche deutsche Redensart für: „Das ist mir ganz und gar unbekannt“, oder: „Das verstehe ich nicht.“ Herkunft und Verbreitung… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Phantom der Oper (Musical) — Logo Musicaldaten Titel: Das Phantom der Oper Originaltitel: The Phantom of the Opera Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Böhmisches Dorf — „Das ist mir ein böhmisches Dorf“, oder auch: „Das sind böhmische Dörfer für mich“, ist eine ältere, immer noch gebräuchliche deutsche Redensart für: „Das ist mir ganz und gar unbekannt“, oder: „Das verstehe ich nicht.“ Herkunft und Verbreitung… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”