- Gronings
-
Gronings, Gronings-Ostfriesisch (Grunnegs) Gesprochen in
Groningen, Nord-Drenthe, Veenkolonien (Oost-Drenthe), Kollumerland (Fryslân), Niederlande Sprecher 310.000 Linguistische
KlassifikationSprachcodes ISO 639-1: -
ISO 639-2: gem (sonstige Germanische Sprachen)
ISO 639-3: gos
Gronings (Selbstbezeichnungen Grunnegs, Grönnegs oder Grunnegers) ist eine Sammelbezeichnung für die niedersächsischen Dialekte der Provinz Groningen in den Niederlanden. Das Gronings und die Dialekte Ostfrieslands, das Ostfriesische Platt, bilden durch das gemeinsame friesische Substrat eine auffallende Untergruppe im niedersächsischen Dialektkontinuum. Das Gronings zeichnet sich durch seinen besonderen Akzent aus.
Der Begriff Gronings kann strikt geographisch definiert werden. Die Übergänge zu den Dialekten in Drenthe sind fließend. Um Zuidlaren, Peize und Roden werden die Dialekte auch meist als Gronings bezeichnet. Die Groninger Dialekte werden meist nach den Orten und Landstrichen benannt, in denen sie gesprochen werden, so etwa das Westerkwartiers, das Stadsgronings, das Kollumerpompsters, das Hogelandsters, das Oldambtsters, das Veenkoloniaals und das Westerwolds.
Die niedersächsischen Dialekte in Groningen sind im 15. Jahrhundert entstanden, als der Einfluss der Stadt Groningen auf die friesischen Ommelande stärker wurde und die sächsische Stadtsprache die alte friesische Sprache schnell überlagerte. Heute wird in Groningen nur noch in einigen Dörfern im Westerkwartier Friesisch gesprochen. Mittlerweile ist in der Stadt Groningen selbst der alte Stadtdialekt des Gronings fast verschwunden.
Inhaltsverzeichnis
Gronings-Ostfriesisch
Insbesondere in den Niederlanden werden die Dialekte des Groninger Platt und des Ostfriesischen Platt als eine gemeinsame Gruppe angesehen und als „friso-sächsische“ Dialekte bezeichnet. Dies geht auf die gemeinsame Entwicklung der niedersächsischen Sprache auf dem friesischen Substrat in den Ommelanden und Ostfriesland zurück. Die größte Gemeinsamkeit zwischen dem Gronings und dem Ostfriesischen ist der Wortschatz.
Unterschiede bestehen vor allem aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse der deutschen und der niederländischen Standardsprachen und der verschiedenen Schreibweise. Die Schreibung des Ostfriesischen ist an das Deutsche angelehnt, wie die Groninger Schreibweise sich entsprechend am Niederländischen orientiert. Ein gutes Beispiel dafür ist das Wort für Schlittschuh, das in beiden Dialekten nahezu gleich ausgesprochen, aber deutlich unterschiedlich geschrieben wird (siehe unten).
Ostfriesisch Gronings Deutsch Niederländisch Schöfel Scheuvel Schlittschuh Schaats lüttje lutje klein klein neei nij neu nieuw Muus Moes Maus Muis sük zok sich zich Verbreitung des Gronings Die Groninger Dialekte in den Provinzen
Groningen, Friesland und Drenthe.Sprachbeispiel
- Onzevader (Vaterunser)
- Os Voader in Hemel,
- dat Joen Noam haailegd worden zel,
- dat Joen Keunenkriek kommen mag,
- dat Joen wil doan wordt
- op Eerd net as in hemel.
- t Stoet doar wie verlet van hebben
- geef os dat vandoag,
- en reken os nait tou wat wie verkeerd doun,
- net zo as wie vergeven elk dij os wat aandut.
- En breng os nait in verlaaiden,
- mor wil van verlaaider ons verlözzen.
- Den Joe binnen t Keunenkriek,
- de Kracht en de Heerlekhaid.
- Veur in aiweghaid.
- Amen
Literatur
- Henk Bloemhoff, Jurjen van der Kooi, Hermann Niebaum, Siemon Reker (Red.): Handboek Nedersaksische Taal- en Letterkunde. Van Gorcum, Assen 2008. ISBN 90-232-4329-3 (niederl.)
Weblinks
- „Up Platt up pad in Groningen“. Audioslideshow zu verschiedenen Groninger Dialekten (Youtube)
Kategorien:- Groningen (Provinz)
- Niederdeutscher Dialekt
Wikimedia Foundation.