Psalm 34

Psalm 34
Der 12. Vers des Psalms in einer Kirche in Österreich

Der 34. Psalm (nach griechischer Zählung der 33.) ist ein Psalm Davids in der Bibel. Er gehört in die Reihe der Danklieder. Seine Verse sind in alphabetischer Anordnung, einem Akrostichon verfasst.

Inhaltsverzeichnis

Der Text von Psalm 34

Buchstabe Vers Biblia Hebraica Elberfelder Bibel
(ל Lamed) 1a לדוד בשנותו את־טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך׃ Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er fortging.
א Aleph 2 אברכה את־יהוה בכל־עת תמיד תהלתו בפי׃ Den HERRN will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
ב Beth 3 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ In dem HERRN soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.

über mich.

ג Gimel 4 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ Erhebt den HERRN mit mir, lasst uns miteinander erhöhen seinen Namen!
ד Daleth 5 דרשתי את־יהוה וענני ומכל־מגורותי הצילני׃ Ich suchte den HERRN, und er antwortete mir; und aus allen meinen Ängsten rettete er mich.
ה He 6 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל־יחפרו׃ Sie blickten auf ihn und strahlten1, und ihr2 Angesicht wird nicht beschämt.
ז Zajin 7 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל־צרותיו הושיעו׃ Dieser Elende rief, und der HERR hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
ח Chet 8 חנה מלאך־יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ Der Engel des HERRN lagert sich um die her, die ihn fürchten, und er befreit sie.
ט Tet 9 טעמו וראו כי־טוב יהוה אשרי הגבר יחסה־בו׃ Schmecket und sehet, dass der HERR gütig ist! Glücklich der Mann, der sich bei ihm birgt!
י Jod 10 יראו את־יהוה קדשיו כי־אין מחסור ליראיו׃ Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben die, die ihn fürchten.
כ Kaph 11 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא־יחסרו כל־טוב׃ Junglöwen darben und hungern, aber die den HERRN suchen, entbehren kein Gut.
ל Lamed 12 לכו־בנים שמעו־לי יראת יהוה אלמדכם׃ Kommt, ihr Söhne, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren.
ם Mem 13 מי־האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ Wer möchte gern gut leben und schöne Tage sehen?
נ Nun 14 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor betrügerischer Rede;
ס Samech 15 סור מרע ועשה־טוב בקש שלום ורדפהו׃ lass ab vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
ע Ajin 16 עיני יהוה אל־צדיקים ואזניו אל־שועתם׃ Die Augen des HERRN sind gerichtet auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
פ Pe 17 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ Denen, die Böses tun, steht das Angesicht des HERRN entgegen, um ihre Erwähnung von der Erde zu tilgen.
צ Tzade 18 צעקו ויהוה שמע ומכל־צרותם הצילם׃ Sie schreien, und der HERR hört, aus allen ihren Bedrängnissen rettet er sie.
Qoph) 19 קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃ Nahe ist der HERR denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
ר Resch 20 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ Vielfältig ist das Unglück des Gerechten, aber aus dem allen rettet ihn der HERR.
ש Sin 21 שמר כל־עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
ת Taw 22 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ Den Gottlosen wird die Bosheit töten; und die den Gerechten hassen, werden es büßen.
23 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל־החסים בו׃ Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die sich bei ihm bergen, müssen nicht büßen.

Struktur

Der könnte auf folgende Weise strukturiert werden:[1]

  1. Vers 2-4: Hymnische Einführung
  2. Vers 5: Grund des Preisens, Verkündigung des Geschicks des Psalmisten, Anrufung und Erettung
  3. Vers 6-11: Lehre, die aus seinem Geschick hervorgeht
  4. Vers 12-22: Lehrgedicht
    1. Vers 12: Psalmist ist jetzt „Lehrer“
    2. Vers 13-15: Frage – Antwort: Wer begehrt den Tod statt dem Leben
    3. Vers 16-22: Ansammlung weiser Sprüche

Angegebene Urheberschaft

Die Psalmüberschrift leitet den Psalm von David ab – aus der Zeit, in der er sich bei den Philistern wahnsinnig stellt (1 Sam 21,11ff EU). Dabei verwechselt wahrscheinlich die Psalmüberschrift Achisch von Gath mit Abimelech von Gerar (dieser tritt eigentlich im Buch Genesis auf: Gen 20,1ff EU).

Bewertung

Der Alttestamentler Hermann Gunkel kritisiert, dass die alphabetische Anordnung des Psalms klare Gedanken verhindere. So heißt es in seinem Psalmenkommentar:[1]

„Von einem alphabetischen Psalm kann man bei den großen formellen Schwierigkeit, die er zu überwinden hat, keine allzustraffen Gedankenordnung verlangen“

Einzelnachweise

  1. a b Herman Gunkel, Die Psalmen, (61986), 142f.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Psalm 23 — in der Schafstallkirche St. Martin (Munster) Der 23. Psalm (nach Masoretischer Text, in Septuaginta und Vulgata Psalm 22), auch als Hirtenpsalm oder Psalm vom guten Hirten bezeichnet, gehört zu den bekanntesten Bibeltexten. Seine Bilder wurzeln… …   Deutsch Wikipedia

  • Psalm 1 — ist Teil des (jüdischen) Tanach bzw. des (christlichen) Alten Testamentes und der erste von insgesamt 150 Psalmen des Psalmenbuches. Antiphon und Psalm Melodie im IV. Ton zu Psalm 1,1 aus dem röm. kath. Gotteslob Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Psalm 91 — (Greek numbering: Psalm 90), referred to by its Latin title Qui habitat (after its first line, Whoso dwelleth under the defence of the Most High ), is known as the Psalm of Protection. As a religious song, this Psalm is commonly invoked in times… …   Wikipedia

  • Psalm 2 — bildet zusammen mit Psalm 1 den Rahmen des Buches der Psalmen. Inhaltsverzeichnis 1 Der Text von Psalm 2 2 Struktur 3 Inhalt und Interpretation 4 Einzelnachweis …   Deutsch Wikipedia

  • Psalm 3 — zählt zu den Gebeten Davids. Der 3. Psalm ist ein Psalm Davids und gehört in die Reihe der Klagelieder eines Einzelnen. Gliederung Der Alttestamentler Hermann Gunkel gliedert den Psalm auf folgende Art …   Deutsch Wikipedia

  • Psalm — [psalm], der; [e]s, en: (im Alten Testament enthaltenes) religiöses Lied des jüdischen Volkes: wir lesen aus dem 23. Psalm die Verse 1 bis 6. Zus.: Bußpsalm, Dankpsalm, Lobpsalm. * * * Psạlm 〈m. 23〉 geistl. Lied aus dem Psalter [<ahd.… …   Universal-Lexikon

  • Psalm 89 — (Greek numbering: Psalm 88) is in the Book of Psalms, part of the Hebrew Bible.The superscription of this Psalm claims that it was written by Ethan, the Ezrahite. Ethan the Ezrahite, along with Heman the Ezrahite (the author of the preceding… …   Wikipedia

  • Psalm 83 — is the last of the Psalms of Asaph, which include Psalms 50 and 73 83. It is also the last of the so called Elohist collection, Psalms 42 83, in which the name of God Elohim is mainly used.cite book last = Dunn first = James D.G. authorlink =… …   Wikipedia

  • psalm — psalm·ic; psalm·ist; psalm·is·ter; psalm·ist·ry; psalm·less; psalm; Psalm; …   English syllables

  • Psalm 30 — (Greek numbering: Psalm 29), a psalm of thanksgiving, was written by King David upon the occasion of the dedication of his temple. [cite book last=Henry first=Matthew authorlink=Matthew Henry title=Matthew Henry s Commentary on the Whole Bible… …   Wikipedia

  • Psalm 92 — (Greek numbering: Psalm 91), known as Mizmor Shir L yom HaShabbat , is a psalm ostensibly dedicated to the Shabbat day. Though it is permissible to recite it any day, it is generally reserved for Shabbat and is also recited during the morning… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”