Head Above Water

Head Above Water
Filmdaten
Deutscher Titel: Kopf über Wasser
Originaltitel: Head Above Water
Produktionsland: USA
Erscheinungsjahr: 1996
Länge: 88 Minuten
Originalsprache: Englisch
Altersfreigabe: FSK 12
Stab
Regie: Jim Wilson
Drehbuch: Theresa Marie
Produktion: John M. Jacobsen, Jim Wilson
Musik: Christopher Young
Kamera: Richard Bowen
Schnitt: Michael R. Miller
Besetzung

Kopf über Wasser (Head Above Water) ist eine US-amerikanische Filmkomödie von Jim Wilson, die im Jahr 1996 produziert wurde. Im Film sind in den Hauptrollen Harvey Keitel und Cameron Diaz zu sehen.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Nathalie heiratet den Richter George, der sie – wie ihre Off-Stimme erzählt – zuvor in einem Strafprozess zu einen milden Urteil verurteilte. George und Nathalie verbringen ihren Urlaub in ihrem Ferienhaus auf einer Insel in Maine. Der einstige Geliebte von Nathalie, Kent, taucht auf und stirbt überraschend – wie sich herausstellt, weil er Methanol getrunken hat. Nathalie will den Vorfall melden, aber George meint, man würde nicht an einen Unfall glauben und ihn des Mordes bezichtigen. Die Eheleute suchen vergeblich die nicht als solche beschriftete Flasche mit Methanol.

George und Nathalie wollen die Leiche im Meer versenken, aber der mit Nathalie seit der Kindheit befreundete Lance, der in der Nachbarschaft wohnt, stört sie dabei. George zerstückelt die Leiche und mauert sie auf dem Grundstück ein. Später will er auch Nathalie töten, die sich jedoch wehren kann. Dabei hilft ihr Lance.

George betrinkt sich und erschießt Lance. Er fesselt Nathalie an einen Stuhl und beschwert ihre Füße mit Beton. Er droht, sie ins Meer zu werfen, doch es zeigt sich, dass er Methanol trank und blind wurde. George fällt ins Wasser und wird durch einen herabstürzenden Teil durchbohrt. Nathalie fällt ebenfalls ins Wasser, sie wird jedoch von einem Polizisten gerettet, der auf der Insel auftaucht. Als Nathalie mit dem Polizisten die Insel verlässt, trinkt dieser auf Anraten von Nathalie aus einer Wasser-Flasche, die von George mit Nathalies Betäubungsmitteln ohne Nathalies Wissen vergiftet wurde.

Kritiken

Jack Mathews schrieb in der „Los Angeles Times“ vom 25. Juni 1997, die Handlung wäre „dünn“ („slight“). Er kritisierte die Darstellungen von Cameron Diaz und von Harvey Keitel, den er für eine Fehlbesetzung in einer Komödie hielt.

Fred Hong Joo Jung kritisierte in „Korea Times“ die Darstellung von Cameron Diaz.

Der Film wurde auf www.eye.net mit den Worten „mish-mash“ und „bullshit“ bezeichnet. Er sollte „unendlich verachtungsvoll“ („infinitely dismissive“) und „unendlich verzichtbar“ („infinitely missable“) sein.

Auszeichnungen

Christopher Young gewann 1996 für die Filmmusik einen Preis des Catalonian International Film Festival, Jim Wilson wurde für den ähnlichen Preis nominiert.

Hintergründe

Der Film ist eine Neuverfilmung des norwegischen Films Ferien mit einer Leiche (Hodet over vannet) aus dem Jahre 1993.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Head Above Water — Infobox Film name = Head Above Water caption = director = Jim Wilson writer = Eirik Ildahl Geir Eriksen Theresa Marie starring = Cameron Diaz Harvey Keitel Craig Sheffer Billy Zane producer = Guy East distributor = New Line Cinema released = 1996 …   Wikipedia

  • head above water — {n. phr.} out of difficulty; clear of trouble. * /How are your marks at school? Are you keeping your head above water?/ * /Business at the store is bad. They can t keep their heads above water./ …   Dictionary of American idioms

  • head above water — {n. phr.} out of difficulty; clear of trouble. * /How are your marks at school? Are you keeping your head above water?/ * /Business at the store is bad. They can t keep their heads above water./ …   Dictionary of American idioms

  • head\ above\ water — n. phr. out of difficulty; clear of trouble. How are your marks at school? Are you keeping your head above water? Business at the store is bad. they can t keep their heads above water …   Словарь американских идиом

  • head above water — out of difficulty, clear of trouble Although he works very hard he is not able to keep his head above water financially …   Idioms and examples

  • To keep one's head above water — Water Wa ter (w[add] t[ e]r), n. [AS. w[ae]ter; akin to OS. watar, OFries. wetir, weter, LG. & D. water, G. wasser, OHG. wazzar, Icel. vatn, Sw. vatten, Dan. vand, Goth. wat[=o], O. Slav. & Russ. voda, Gr. y dwr, Skr. udan water, ud to wet, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • keep one's head above water — {v. phr.} To remain solvent; manage to stay out of debt. * /Herb s income declined so drastically that he now has difficulty keeping his head above water./ …   Dictionary of American idioms

  • keep one's head above water — {v. phr.} To remain solvent; manage to stay out of debt. * /Herb s income declined so drastically that he now has difficulty keeping his head above water./ …   Dictionary of American idioms

  • keep your head above water — informal phrase to manage to live or keep a business working even though you are not earning much money We all have to co operate just to keep our heads above water. Thesaurus: to have just enough moneysynonym Main entry: head * * * keep you …   Useful english dictionary

  • keep one's head above water — see under ↑water • • • Main Entry: ↑head keep one s head above water To remain out of difficulty or trouble, esp to keep solvent • • • Main Entry: ↑water * * * avoid succumbing to difficulties, typically debt …   Useful english dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”