It's Now or Never

It's Now or Never

’O sole mio (neapolitanisch für „Meine Sonne“) ist eines der berühmtesten und bekanntesten Lieder der Welt und wurde im April 1898 vom neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua (12. März 1865 in Neapel; 3. Oktober 1917 in Mailand) komponiert. Das neapolitanische „’o“ entspricht dem italienischen Artikel „il“.

Inhaltsverzeichnis

Entstehung

Nach der vorherrschenden Version soll Di Capua während einer Gastspielreise durch Russland in Odessa einen persischen Teppichhändler singen gehört haben. Während er dessen Gesang lauschte, soll sich der verdeckte Himmel geöffnet haben und die Sonne strahlte durch die Wolkendecke. Di Capua unterlegte die Melodie, die ihm dabei durch den Kopf gegangen war, mit den Versen des neapolitanischen Dichters Giovanni Capurro (* 5. Februar 1859 in Neapel; † 20. Januar 1920 in Messico). „’O sole mio“ wird in vielen, auch seriösen Publikationen irrtümlich als neapolitanisches Volkslied bezeichnet. Di Capua schuf auch das in Neapel kaum weniger bekannte „O, Marie“ und starb wie Capurro in Armut, weil es zu seiner Zeit noch kein Urheberrecht und entsprechende Tantiemen gab. Für 25 Lire verkauften beide Autoren die Rechte an den Verlag von Ferdinando Bideri in Neapel.

Es gibt noch einen dritten Autor, da er die Noten von „’O sole mio“ auf das Notenpapier übertrug: Emanuele Alfredo Mazzucchi (1878–1972). Während Mazzucchi keine finanziellen Ansprüche erhob, klagten seine Erben dagegen das Urheberrecht ein, der Prozess zog sich über 25 Jahre hin. Im Oktober 2002 schließlich urteilte ein Richter zugunsten der Mazzucchi, die nun bis zum Jahre 2042 die Rechte am Lied halten. Die jährlichen Tantiemen werden auf 250.000 US $ geschätzt.[1]

Verbreitung

Di Capua schuf mit „’O sole mio“ einen Gassenhauer, der durch seine ins Ohr gehende Melodie einen Siegeszug um die ganze Welt feierte. Der große neapolitanische Tenor Enrico Caruso nahm das Lied 1916 als erster Sänger auf Platte auf, danach taten es ihm fast alle großen Tenöre gleich und nahmen es ebenfalls in ihr Repertoire auf. Auch Sänger aus der Unterhaltungsmusik, wie etwa Dean Martin, spielten das Lied mit großem Erfolg ein. Die von Elvis Presley gesungene Fassung „It's Now or Never“ (mit einem Text von Aaron Schroeder und Wally Gold) erreichte 1960 sowohl in Großbritannien als auch in den USA Platz 1 der Hitparaden.

Bei den Olympischen Spielen 1920 in Antwerpen konnte man die italienische Nationalhymne nicht finden und spielte stattdessen „’O sole mio“.

Das Lied ist und war auch das Lieblingsstück von Prominenten wie Michail Gorbatschow, Papst Johannes Paul II., Hugo Chavez. Der erste Kosmonaut im Weltall, Juri Gagarin, summte die Melodie während seiner ersten Erdumlaufbahn.[1]

Liedtext

Neapolitanisch (Original)    Italienisch [2]    Deutsche Übersetzung [3]
Che bella cosa 'na jurnata 'e sole, Che bella cosa una giornata di sole, Wie schön ist ein sonniger Tag,
n'aria serena doppo na tempesta! un'aria serena dopo una tempesta! die klare Luft nach einem Sturm!
Pe' l'aria fresca pare già na festa Per l'aria fresca pare già una festa Die frische Luft wirkt wie ein Fest
Che bella cosa 'na jurnata 'e sole. Che bella cosa una giornata di sole. Wie schön ist ein sonniger Tag.
 
Ma n'atu sole chiù bello, oi ne'. Ma un altro sole più bello non c'è. Es gibt keine Sonne, die schöner ist (als Du).
’O sole mio sta 'nfronte a te! Il sole mio, sta in fronte a te! Oh, meine Sonne, strahlt von Dir!
'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te, Il sole, il sole mio, sta in fronte a te, Die Sonne, meine Sonne, strahlt von Dir,
sta 'nfronte a te! sta in fronte a te! strahlt von Dir!

Literatur

  • Paquito del Bosco: ’O sole mio. Storia della canzone più famosa del mondo. Donzelli, Roma 2006, 144 S., 16 farbige Abb., ISBN 88-6036-064-1
    deutsche Übersetzung:  'O sole mio. Die Geschichte des berühmtesten Lieds der Welt. Mit einem Nachwort von Hans Werner Henze. Wagenbach Verlag, Berlin 2008, 144 S., ISBN 978-3-8031-1249-1, [4]

Quellen

  1. a b „’O sole mio“ focus of new book, Il Denaro, 28. November 2006
  2. Italienische Version
  3. Übersetzung
  4. Besprechungen: Deutschlandfunk und Der Standard

Berühmte Interpreten

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Now or Never — may refer to: Contents 1 Film and television 2 Music 3 Other uses …   Wikipedia

  • Now or Never (Jodie Connor song) — Now or Never Single by Jodie Connor f …   Wikipedia

  • Now or Never (Nick Carter album) — Now or Never Studio album by Nick Carter Released October 28, 2002 ( …   Wikipedia

  • Now or Never (песня из «Классного Мюзикла») — «Now or Never» Сингл Зак Эфрон при участ …   Википедия

  • Now or Never (High School Musical song) — Now or Never Single by Zac Efron featuring Vanessa Hudgens from the album High School Musical 3: Senior Year …   Wikipedia

  • Now or Never — Студийный альбом Ника Картера …   Википедия

  • Now or Never (Mark Medlock song) — Now Or Never Single by Mark Medlock from the album Mr. Lonely B side Onl …   Wikipedia

  • Now or never (canción de High School Musical) — «Now or Never» Sencillo de High School Musical del álbum High School Musical 3: Senior Year Formato Airplay Descarga digital CD Género(s) Dance Pop R B Duración 4:25 (Versión Álbum) 3:24 (Radio Edit) …   Wikipedia Español

  • Now or Never (canción de Mark Medlock) — «Now or Never» sencillo de Mark Medlock del álbum Mr. Lonely Lado A Now or Never Lado B Only a Fool Publicación …   Wikipedia Español

  • now or never — {adv. phr.} Exclusively at the present time. * /Mike said, Now that Paul has resigned, there is a perfect place for you. It is now or never! / …   Dictionary of American idioms

  • now or never — {adv. phr.} Exclusively at the present time. * /Mike said, Now that Paul has resigned, there is a perfect place for you. It is now or never! / …   Dictionary of American idioms

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”