- Fratelli d’Italia
-
National anthem of Italy United States Navy Band
Fratelli d’Italia (‚Brüder Italiens‘, eigentlich Il Canto degli Italiani ‚Das Lied der Italiener‘) ist die Nationalhymne Italiens. Der Text stammt von Goffredo Mameli (weshalb die Hymne auch als Inno di Mameli bekannt ist), die Melodie entstammt der Feder von Michele Novaro. Die Nationalhymne entstand, ähnlich wie in Deutschland, im Umfeld der romantischen nationalistischen Bewegungen in Italien Mitte des 19. Jahrhunderts. Das Stück wurde im Herbst 1847 als Kampflied der Risorgimento-Bewegung vom patriotischen Studenten Mameli aus Genua geschrieben und wenig später in Turin durch Novaro vertont. Es entstand unter dem Eindruck des bevorstehenden Freiheitskrieges gegen das Kaisertum Österreich. Das komponierte Lied war dabei das Kampflied der Widerständler.
1947[1] wurde Fratelli d’Italia mit der Ausrufung der Italienischen Republik die vorläufige Nationalhymne des Staates, womit sie die Canzone del Piave ablöste.[2] Erst 2005 wurde sie per Dekret des damals amtierenden Staatspräsidenten Carlo Azeglio Ciampi offiziell eingeführt, was in der Praxis aber keine Änderung bewirkte.
Inhaltsverzeichnis
Liedtext
Original Übersetzung - Fratelli d’Italia,
- L’Italia s’è desta,
- Dell’elmo di Scipio
- S’è cinta la testa.
- Dov’è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- Che schiava di Roma
- Iddio la creò.
- Brüder Italiens,
- Italien hat sich erhoben,
- Und hat mit dem Helm des Scipio
- Sich das Haupt geschmückt.
- Wo ist Viktoria [die Siegesgöttin]?
- Sie möge Italien ihr Haupt zuneigen,
- Denn als eine Sklavin Roms
- Hat Gott sie erschaffen.
- Fratelli d’Italia,
- L’Italia s’è desta,
- Dell’elmo di Scipio
- S’è cinta la testa.
- Dov’è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- Che schiava di Roma
- Iddio la creò.
- Brüder Italiens,
- Italien hat sich erhoben,
- Und hat mit dem Helm des Scipio
- Sich das Haupt geschmückt.
- Wo ist Viktoria [die Siegesgöttin]?
- Sie möge Italien ihr Haupt zuneigen,
- Denn als eine Sklavin Roms
- Hat Gott sie erschaffen.
-
- CORO
- Stringiàmci a coòrte,
- Siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- L'Italia chiamò.
- Stringiàmci a coòrte,
- Siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- L’Italia chiamò!
- Sì!
-
- REFRAIN
- Lasst uns die Reihen schließen,
- Wir sind bereit zum Tod,
- Wir sind bereit zum Tod,
- Italien hat gerufen!
- Lasst uns die Reihen schließen,
- Wir sind bereit zum Tod,
- Wir sind bereit zum Tod,
- Italien hat gerufen!
- Ja!
- Noi siamo da secoli
- Calpesti, derisi,
- Perché non siam popolo,
- Perché siam divisi.
- Raccolgaci un’unica
- Bandiera, una speme:
- Di fonderci insieme
- Già l’ora suonò.
- Wir wurden seit Jahrhunderten
- Getreten und ausgelacht,
- Weil wir kein Volk sind,
- Weil wir geteilt sind.
- Es vereinige uns eine einzige
- Flagge, eine Hoffnung:
- Auf dass wir verschmelzen,
- wofür die Stunde hat schon geschlagen.
- Noi siamo da secoli
- Calpesti, derisi,
- Perché non siam popolo,
- Perché siam divisi.
- Raccolgaci un’unica
- Bandiera, una speme:
- Di fonderci insieme
- Già l’ora suonò.
- Wir wurden seit Jahrhunderten
- Getreten und ausgelacht,
- Weil wir kein Volk sind,
- Weil wir geteilt sind.
- Es vereinige uns eine einzige
- Flagge, eine Hoffnung:
- Auf dass wir verschmelzen,
- wofür die Stunde hat schon geschlagen.
-
- CORO
- Stringiàmci a coòrte …
-
- REFRAIN
- Lasst uns die Reihen schließen …
- Uniamoci, amiamoci,
- L’unione e l’amore
- Rivelano ai popoli
- Le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- Il suolo natio:
- Uniti, per Dio,
- Chi vincer ci può?
- Vereinigen wir uns, lieben wir uns
- Die Einheit und die Liebe
- Offenbaren den Völkern
- Die Wege des Herrn.
- Schwören wir
- Den Heimatboden zu befreien:
- Geeint durch Gott,
- Wer kann uns besiegen?
- Uniamoci, amiamoci,
- L’unione e l’amore
- Rivelano ai popoli
- Le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- Il suolo natio:
- Uniti, per Dio,
- Chi vincer ci può?
- Vereinigen wir uns, lieben wir uns
- Die Einheit und die Liebe
- Offenbaren den Völkern
- Die Wege des Herrn.
- Schwören wir
- Den Heimatboden zu befreien:
- Geeint durch Gott,
- Wer kann uns besiegen?
-
- CORO
- Stringiàmci a coòrte …
-
- REFRAIN
- Lasst uns die Reihen schließen …
- Dall’Alpi a Sicilia
- Dovunque è Legnano,
- Ogn’uom di Ferruccio
- Ha il core, ha la mano,
- I bimbi d’Italia
- Si chiaman Balilla,
- Il suon d’ogni squilla
- I Vespri suonò.
- Dall’Alpi a Sicilia
- Dovunque è Legnano,
- Ogn’uom di Ferruccio
- Ha il core, ha la mano,
- I bimbi d’Italia
- Si chiaman Balilla,
- Il suon d’ogni squilla
- I Vespri suonò.
-
- CORO
- Stringiàmci a coòrte …
-
- REFRAIN
- Lasst uns die Reihen schließen …
- Son giunchi che piegano
- Le spade vendute:
- Già l’Aquila d’Austria
- Le penne ha perdute.
- Il sangue d’Italia,
- Il sangue Polacco,
- Bevé col cosacco,
- Ma il cor le bruciò.
- Wie Binsen sind jene,
- Die verkaufte Schwerter schwingen:
- Der österreichische Adler
- Hat schon die Federn verloren.
- Das Blut Italiens,
- Das Blut Polens
- Hat er mit dem Kosaken[3] getrunken.
- Aber sein Herz ist verbrannt.
- Son giunchi che piegano
- Le spade vendute:
- Già l’Aquila d’Austria
- Le penne ha perdute.
- Il sangue d’Italia,
- Il sangue Polacco,
- Bevé col cosacco,
- Ma il cor le bruciò.
- Wie Binsen sind jene,
- Die verkaufte Schwerter schwingen:
- Der österreichische Adler
- Hat schon die Federn verloren.
- Das Blut Italiens,
- Das Blut Polens
- Hat er mit dem Kosaken[3] getrunken.
- Aber sein Herz ist verbrannt.
-
- CORO
- Stringiàmci a coòrte …
-
- REFRAIN
- Lasst uns die Reihen schließen …
Musikalische Adaptionen
Ein Jahr nach der Ausrufung des Königreichs Italien verwendete Giuseppe Verdi in seiner Kantate Inno delle nazioni (Hymne der Nationen), die anlässlich der Londoner Weltausstellung 1862 entstand, neben der Marseillaise und God Save the Queen auch Fratelli d'Italia, um „Italien als vollgültiges Mitglied der Völkerfamilie“ zu präsentieren.[4]
Siehe auch
- Marcia Reale (Königshymne)
- Liste der Nationalhymnen
Weblinks
- Audio-Stream der Nationalhymne Italiens (Real Player)
- nähere Infos zum "Lied der Italiener" auf Reise-nach-Italien.de
Anmerkungen und Einzelnachweise
- ↑ http://www.nationalanthems.info/it.htm
- ↑ http://www.nationalanthems.info/it-47.htm
- ↑ a b Die Kosaken stehen hier stellvertretend für das Russische Reich, das zusammen mit Österreich und Preußen Ende des 18. Jahrhunderts das unabhängige Polen unter sich aufgeteilt hatte, mit dessen Schicksal sich die italienischen Revolutionäre, deren Land in sieben Kleinstaaten aufgeteilt war, ebenso identifizieren konnten wie die Deutschen. Außerdem bekämpften Russland, Österreich und Preußen in der "Heiligen Allianz" gemeinsam alle nationalen und liberalen Befreiungsbewegungen, die auf die Änderung des bestehenden politischen Systems zielten.
- ↑ Anselm Gerhard, in: (Hg) Anselm Gerhard, Uwe Schweikert, Verdi Handbuch, S. 512.
Nationalhymnen der Staaten Europas44 europäische Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und Vatikan:
Albanien | Andorra | Belgien | Bosnien und Herzegowina | Bulgarien | Dänemark | Deutschland | Estland | Finnland | Frankreich | Griechenland | Irland | Island | Italien | Kroatien | Lettland | Liechtenstein | Litauen | Luxemburg | Malta | Mazedonien | Moldawien | Monaco | Montenegro | Niederlande | Norwegen | Österreich | Polen | Portugal | Rumänien | Russland | San Marino | Schweden | Schweiz | Serbien | Slowakei | Slowenien | Spanien | Tschechien | Türkei | Ukraine | Ungarn | Vatikanstadt | Vereinigtes Königreich | WeißrusslandUmstrittene Staaten:
Kosovo | TransnistrienNationalhymnen der Staaten von:
Afrika | Asien | Nordamerika | Ozeanien | Südamerika
Wikimedia Foundation.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Fratelli d'Italia — Notenblatt 1. Teil Notenblatt 2. Teil Fratelli d’Italia (‚Brüder Italiens‘, eigentlich Il Canto degli Italiani ‚Das Lied der Italiener‘) ist die Nationalhymne Italiens. Der Text … Deutsch Wikipedia
Fratelli d'Italia — Il Canto degli Italiani (it) Le Chant des Italiens … Wikipédia en Français
Fratelli d'Italia — The phrase Fratelli d Italia can refer to:* The Italian national anthem, Il Canto degli Italiani . * Fratelli d Italia , a 1989 film starring Sabrina Salerno. * Fratelli d Italia , a 1952 film … Wikipedia
Fratelli d'Italia — … Википедия
Fratelli — (ital. „Brüder“) steht für: Fratelli d’Italia, italienische Nationalhymne Fratelli Toso, italienische Glasmanufaktur Fratelli Ruffatti italienische Orgelbaufirma Fratelli Inseln, im Mittelmeer Siehe auch: The Fratellis Fraticelli … Deutsch Wikipedia
Italia — Para otros usos de este término, véase Italia (desambiguación). Repubblica italiana República Italiana … Wikipedia Español
Símbolos patrios de Italia — Bandera Artículo principal: Bandera de Italia Ratio 2:3 … Wikipedia Español
Chant Des Italiens — Fratelli d Italia Fratelli d Italia (it) Frères d Italie Hymne national de Italie Autre(s) nom( … Wikipédia en Français
Chant des Italiens — Fratelli d Italia Fratelli d Italia (it) Frères d Italie Hymne national de Italie Autre(s) nom( … Wikipédia en Français
Chant des italiens — Fratelli d Italia Fratelli d Italia (it) Frères d Italie Hymne national de Italie Autre(s) nom( … Wikipédia en Français