- Die sieben Raben (1993)
-
Filmdaten Deutscher Titel Die sieben Raben Originaltitel Sedmero krkavců Produktionsland Tschechische Republik Originalsprache Tschechisch und Deutsch Erscheinungsjahr 1993 Länge 80 Minuten Altersfreigabe FSK ohne Altersbeschränkung Stab Regie Ludvík Ráza Drehbuch Pavel Aujezdský,
Anna InemanováProduktion Petr Pinkas Musik Petr Hapka Kamera Jakub Nosek Schnitt Alena Hachlová Besetzung - Mária Podhradská: Bohdanka
- Michal Dlouhý: Prinz Vratislav
- Ivana Chýlková: Milada
- Boris Rösner: Tasso
- Martin Růžek: Sonne
- Zora Jandová:Wasser
- Daniel Rous:Wind
- Radoslav Brzobohatý: Vater
- Jana Hlaváčová: Mutter
- Petr Gazdík: Bruder Matej
- Marek Holý: Bruder Tonda
- Ivan Hora: Bruder Jura
- Lukáš Kantor: Bruder Jaroslav
- Jan Novák: Bruder Vasík
- Igor Ondříček: Bruder Kuba
- Filip Važanský,: Bruder Jan
- Monika Kobrová: Jolana/Johanna
- Helena Trýbová: Alte im Wald
- Libuše Billová: Hebamme
- Helena Billová:
- Jana Gazdíková:
- Marcela Dürrová:
- Jindra Delongová:
- Dagmar Tůmová:
- Magda Reifová:
- Alena Kreuzmannová:
- Hana Packertová:
- Michaela Černá:
- Jiřina Trojanová:
- Dagmar Chroustova: [1]
Die sieben Raben ist ein tschechischer Märchenfilm aus dem Jahr 1993, der unter der Regie von Ludvík Ráza gedreht und von der Firma Česká Televize produziert wurde. Premiere in Tschechien hatte der Film 1993; die Erstausstrahlung im deutschen Fernsehen lief am 1. Mai 1995 auf der ARD. Überdies liegt ein deutsch synchronisiertes Video als Eurovideo von ARCADE vor. Im deutschen Fernsehen gehört Ludvík Rázas Die sieben Raben zu den häufig gesendeten tschechischen Märchenfilmen. International ist der Film im englischen Sprachraum unter dem Titel The seven Ravens und unter dem tschechischen Titel Sedmero krkavců bekannt.
Inhaltsverzeichnis
Handlung
Das Mädchen Bohdanka erfährt vom Schicksal ihrer sieben Brüder, die von der Mutter verflucht und in Raben verwandelt wurden. Sie zieht aus, die Brüder zu erlösen. Dazu erhält sie die Aufgabe, sieben Hemden aus Garn herzustellen, das sie zuvor aus Brennnesseln gewinnen muss. Während der Herstellung darf sie jedoch kein Wort sprechen. Als Prinz Vratislav sie im Wald entdeckt und sich in sie verliebt, nimmt er sie in sein Schloss, das er mit seiner Schwester Milada bewohnt. Bohdanka arbeitet weiter stumm an den Hemden, während die eifersüchtige Milada gegen sie intrigiert. Bohdankas neugeborenes Kind wird gegen eine Katze vertauscht und das Kind durch Miladas Diener Tasso ausgesetzt. Bohdanka wird des Mordes an einer Dienerin und der Hexerei beschuldigt und von Vratislav unter dem Einfluss seiner Schwester zum Tod auf dem Scheiterhaufen verurteilt. Auf dem Scheiterhaufen stellt Bohdanka die Nesselhemden fertig und ruft ihre Brüder, noch bevor das Feuer entzündet werden kann. Die Brüder befreien ihre Schwester, Milada und Tasso werden verhaftet. Das Happy End beinhaltet neben der Versöhnung des Prinzenpaares auch die Heimkehr der sieben Brüder zu den Eltern.
Vorlagen
Der Film entspricht textnah und detailgenau dem Märchen Die sieben Raben[2] von Božena Němcová. Sogar Bohdanka als Name der Rabenschwester geht bereits auf Němcovás Sieben-Raben-Märchen[3] zurück. Němcovás Märchen Die sieben Raben ist eine Variante zu dem Märchen Die sieben Raben der Brüder Grimm. Allerdings gelingt die Erlösung der Brüder bei dem Grimmmärchen bereits durch Auffindung der Raben und das Ersteigen des Glasberges, während sich bei Němcová an das Finden der Raben noch die schwierige Aufgabe vom Schweigen und vom Nesselhemdenweben knüpft, eine Aufgabe, die z. B. bei den Gebrüdern Grimm in dem Märchen Die zwölf Brüder und in dem Märchen Die sechs Schwäne ausgeführt wird.
Musik
In der Filmmusik wählt Petr Hapka einen elegischen Ton, der von den Präludien Johann Sebastian Bachs die schwebende Atmosphäre entlehnt. Zuweilen erklingen auch Orgelklänge die an Bachchoräle erinnern. Die Filmmusik wird durch Synthesizer umgesetzt. Die Grundmelodie des Hauptthemas wird von der stummen Bohdanka beim Spinnen, Weben und Nähen gesungen. Durch dieses Lied ohne Worte entsteht eine auch hörbare Beziehung zwischen der Magd Johanna und der ihrer Worte beraubten Bohdanka: Die beiden Mädchen singen zusammen und arbeiten.
Synchronisation
Die deutsche Synchronbearbeitung erstellte Bavaria Film GmbH. Bei der deutschen Fassung sind Buch und Regie von Uwe Gaube, die Redaktion führte Ute Wollenweber. Die Bearbeitung geschah im Auftrag des Südwestfunks Baden-Baden.
Literatur
- Pavol Dobšinský : Zwölf Brüder und eine Schwester auf S. 177-185 und Die drei Raben auf S. 33-43; beide Märchen in der Sammlung Das Sonnenpferd – Erstes Buch aus der Sammlung der slowakischen Märchen von illustriert von L’udovít Fulla aus dem Slowakischen von Elisabeth Borchardt-Hilgert, Mladé Letá, 1975
- Jakob Grimm und Wilhelm Grimm: Die zwölf Brüder, Die sieben Raben und Die sechs Schwäne – alle drei Märchen in Kinder- und Hausmärchen gesammelt durch die Brüder Grimm, hrsg. von Carl Helbling in zwei Bänden; Manesse 2003; Bd.1:ISBN 9783717511625 und Bd. 2: ISBN 9783717511649
- Božena Němcová: Die drei Rabenbrüder auf S.159-171 in Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978
- Božena Němcová: Die sieben Raben auf S.96-107 in Karel Jaromír Erben und Božena Němcová: Märchen; illustriert von Josef Lada übersetzt von Günther Jarosch und Valtr Kraus; Albatros-Verlag, Prag 2001; ISBN 80-00-00930-7
Weblinks
- Die sieben Raben in der deutschen und englischen Version der Internet Movie Database
- Filmausschnitt: Anfang von Die sieben Raben in tschechischer Originalsprache auf youtube
- Filmausschnitt: Die Flachsspinnerin im Wald aus Die sieben Raben in tschechischer Originalsprache auf youtube
- Filmausschnitt: Ende & Abspann von Die sieben Raben in tschechischer Originalsprache auf youtube
- Fotos zu Die sieben Raben auf CSFD
- Fotos zu Die sieben Raben auf cinema.de
Einzelnachweise
- ↑ Die Angaben über die Besetzungsliste, die über die Angaben in der Internet Movie Database hinausgehen, sind dem Abspann des Videos Die sieben Raben entnommen und werden überdies durch den Abspann der tschechischen Version von Die sieben Raben auf youtube bestätigt - siehe hierzu den auf dieser Seite angegebenen Weblink
- ↑ vgl.Božena Němcová: Die sieben Raben auf S.96-107 in Karel Jaromír Erben und Božena Němcová: Märchen; illustriert von Josef Lada übersetzt von Günther Jarosch und Valtr Kraus; Albatros-Verlag, Prag 2001; ISBN 80-00-00930-7
- ↑ In der Überlieferung steht Němcová ebenso wie die Brüder Grimm vor zwei Rabenmärchen eines mit 3 Raben und eines mit 7 Raben. Während die Brüder Grimm sich auf die Sieben-Raben-Brüder-Variante einigen erzählt Němcová neben Die sieben Raben noch ein weiteres Rabenmärchen Die drei Rabenbrüder: Es ist im Ganzen ähnlich zu Němcovás Märchen Die sieben Raben, hier ist allerdings neben der unterschiedlichen Anzahl der Büder die Aufgabe mit den Nesselhemden nicht gestellt und die Schwierigkeiten der Rabenschwester beschränken sich auf das Auffinden der Raben und das Schweigen - vgl. hierzu: Božena Němcová: Die drei Rabenbrüder auf S.159-171 in Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978
Kategorien:- Filmtitel 1993
- Märchenverfilmung
- Tschechischer Film
Wikimedia Foundation.