- Hans-Christian Oeser
-
Hans-Christian Oeser (* 12. Juni 1950) in Wiesbaden) ist ein deutscher Übersetzer und Herausgeber, der seit 1980 hauptsächlich in Irland lebt und arbeitet.
Inhaltsverzeichnis
Leben
Oeser besuchte in Kassel ab 1960 das dortige humanistische Friedrichsgymnasium. Nach dem Abitur 1969 leistete er seinen Ziviler Zivilen Ersatzdienst in Wolfhagen bei der Katastrophenhilfe des Deutschen Roten Kreuzes. Sein Studium der Fächer, Politologie, Philosophie und Pädagogik erfolgte in den Jahren 1971 bis 1977 in Marburg an der Philipps-Universität und an der Freien Universität in Berlin. 1977/78 war er Sprachassistent an der Orton Longueville School in Peterborough, England und an der Deacon's School, Peterborough.
1978 machte er das Erste Staatsexamen und arbeitete als Studienreferendar Berlin-Wilmersdorf und Berlin-Schöneberg. Ebenfalls im Jahre 1978 erhielt er das Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE). 1980 legte er das Zweite Staatsexamen ab und erhielt den Titel Studienassessor. Im selben Jahr ging er nach Dublin. 1989 erhielt er das Diploma in Translation des Institute of Translation and Interpreting (ITI) in Milton Keynes, England.
In Dublin arbeitete er bis zum Jahre 1983 als DAAD-Lektor für deutsche Sprache, Literatur und Landeskunde am University College Dublin. 1983/84 war er Dozent am National Institute for Higher Education, heute die Dublin City University. 1983 ging er bis 1988 zurück an das University College Dublin und lehrte ab 1984 bis 2000 die deutsche Sprache und Literatur am Goethe-Institut in Dublin. In den letzten Jahren war er mit seinen Übersetzungen und den verschiedenen Ämtern wie zu Beispiel ab 2009 dem des Sekretärs des P.E.N.-Zentrums deutschsprachiger Autoren im Ausand befasst.
Neben Oesers Ämtern war er in Mitglied in zahlreichen Gesellschaften, die sich mit Literatur befassen. Er erhielt außerdem mehrere Stipendien für Arbeitsaufenthalte im In- und Ausland.
Auf der Frankfurter Buchmesse des Jahres 1994 war Oeser Unterzeichner des Frankfurter Appells gegen die Rechtschreibreform von 1996.
Auszeichnungen und Preise
- 1997: Prix Aristeion in Thessaloniki für die übersetzung Patrick McCabe The Butcher Boy ins Deutsche: Der Schlächterbursche, owohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg ISBN 3-499-13701-1
- 2010: Heinrich-Maria-Ledig-Übersetzerpreis
Literarische Tätigkeiten (Auswahl)
- Übersetzungen
- Paul Muldoon: Auf schmalen Pfaden durch den tiefen Norden. Ausgewählte Gedichte, übertragen zusammen mit Margitt Lehbett, Edition Akzente; Carl Hanser Verlag, München 1988 ISBN 3-446-19496-7
- F. Scott Fitzgerald: Die Schönen und Verdammten, mit einem Nachwort von Manfred Papst, Diogenes Verlag, Zürich 2007 ISBN 978-3-257-23694-1 (en.: The Beautiful and the Dammned
- Maeve Brennan: Der Teppich mit den großen pinkfarbenen Rosen, Erzählungen; (englisch: The Springs of Affection), Steidl-Verlag, Göttingen 2007 ISBN 978-3-896521-422-5.
- Bernard MacLaverty: Tanzen hat eine Zeit; Erzählungen. (englisch: A Time to Dance). Diogenes, Zürich 2007. ISBN 978-3-257-23624-8
- Molly McCloskey: Liebe, Erzählungen; Steidl-Verlag, Göttingen 2011 ISBN 978-3-86930-232-4[1]
- als Autor
- mit Jürgen Schneider: James Joyce, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2007 ISBN 978-3-518-18221-5.
als Mitherausgeber des bisher (2011) viermal zu verschiedenen Themen erschienenen irland-almanach im Unwert-Verlag, Münster
- Herausgeber
- Ernest Hemingway: The Old Man and the Sea, Philipp Reclam jun. Verlag, Stuttgart 2000. ISBN 3-15-009075-X.
Weblinks
Einzelnachweis
Kategorien:- Herausgeber
- Deutscher
- Geboren 1950
- Mann
Wikimedia Foundation.